Tradução gerada automaticamente

A Past Embrace
156/Silence
Um Abraço do Passado
A Past Embrace
Isso não é graçaThis isn't grace
Isso não é um lugar pra me sentir seguro ou dar louvorThis isn't a place to feel safe or give praise
Isso é um abraço do passadoThis is a past embrace
Eu tento ser cordialI attempt to be cordial
De certa forma, eu gostaria de poder simplesmente sair dessa porraIn a sense, I wish I could just fucking exit
Esse medo existencial que me foi dadoThis existential dread I've been given
É tudo que eu tenho dentro, tudo que souIt's all that I have within, all I am
Às vezes me sinto violentamente enjoadoSometimes I'm feeling violently sick
É só o gosto de sangueIt's just the taste of blood
A mancha que ele deixaThe shade it stains
A fixação que eu pareço desejarThe fix I seem to crave
As visões que se apagamThe views that fade
Eu pensei que as coisas poderiam mudarI thought that things could change
Eu pensei que pagamos o preçoI thought we paid
Acho que ainda tenho tempo pra sangrarI guess I still have time to bleed
Afunde a frotaDrown the fleet
Eu me desconecto de todos que ainda têm esperança em mimI detach myself from everyone that still has hope left in me
Meus sonhos estão saqueandoMy dreams are plundering
Me perguntando como riscar isso se eu não consigo nem manter o focoWondering how to cross this off if I can't even keep my focus
Estou engasgando com isso e provavelmente incomodando todos que têm que assistirI'm choking on this and probably bothering all that have to watch
É exatamente assim que eu imaginei a cenaThis is exactly how I pictured the scene
Minhas estradas estão desmoronandoMy roads are crumbling
Como conseguimos chegar tão longe pra voltar ao que foi apenasHow could we come this far to fall back into what's been only
Bater, maltratar e se alimentar da carne e osso?Beating, mistreating, and feeding on the flesh and bone?
Vou lavar minhas mãos de todos esses erros indecentes pra fingirI'll wash my hands of all these indecent wrongs to pretend
Que não sou apenas horrivelmente feito de falhasI'm not just awfully made of flaws
Esse desprezo é tudo que eu sempre mereciThis detesting is all I have ever deserved
E eu não vou ascender a Deus ou suas porras de pombasAnd I won't ascend to God or his fucking doves
Não vou olhar pra cima, só pro SolI won't look to the above, just into the Sun
Isso é tudo que eu quero ou o que me tornei?Is this all just what I want or what I've become?
Sou capaz de receber amor?Am I even capable of receiving love?
Parece que só o tempo dirá aqui no infernoIt seems that only time will tell here in hell
Os problemas que encontrei não são sempre como parecemProblems I have come to find aren't always as they seem
Eu poderia mentir bem nos seus olhos e ainda assim não sentir nadaI could lie right through your eyes and still not feel a thing
Lembro de finais melhores com você na chuvaI remember better endings with you in the rain
Isso foi então, mas agora não me sinto igualThat was then but this now and I just don't feel the same
Eu poderia estragar isso o suficiente pra ninguém debaterI could fuck this up enough for no one to debate
Que eu estaria cheio de emoções distorcidas por todos os dias que virãoThat I'd be filled with twisted thrills for all the coming days
Você ainda vai insistir em me matar com seu olhar amorosoWill you still insist to kill me with your loving gaze
Ou vou apenas ficar aqui até minha vida ser apagada?Or will I just sit inside until my life's erased?
Minhas intenções permanecem implacáveis, famintas pela dorMy intentions stay relentless, hungry for the pain
Seu afeto parece diminuir enquanto você se afastaYour affection seems to lessen as you stray away
Eu luto até o fim, como uma chama que se apagaI contend until the end just like a fading flame
Imagens bonitas sempre murcham até ficarem desgastadasPretty pictures always wither to the point of frayed
Considero isso uma vitória em meio a dias destrutivosI consider this a win amongst destructive days
Comprometido por todos os sinais de que preciso escaparCompromised by all the signs of having to escape
Vou cronometrar isso tão precisamente quanto precisa serWill I time this as precisely as it needs to be
Ou vou decidir morrer de maneiras menos agradáveis?Or will I decide to die in less than lovely ways?
Embalado por tudo longe da calmaEmbalmed by everything far from calm
Vou apenas renegar a persistência ansiosa dos meus pensamentosI'll just disown the eager persistence of my thoughts
Se sou um câncer para todos ou apenas uma simples vadiaWhether or not I'm a cancer to all or just a simple cunt
Um corte pingandoA dripping cut
Isso não é o que eu sempre ameiThis isn't what I always loved
Isso não é divertidoThis isn't fun
Isso é um abraço do passadoThis is a past embrace
Agora é tarde demais pra pensar em mudar minhas porras de maneirasNow it's too late to think of changing my fucking ways
Vou voltar pra onde eu deveria estarI'll go back to where I should be



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 156/Silence e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: