Atchafalaya
Roter Mond - die Sonne wirft den Abend
über unsere Köpfe weit hinab.
Da sitzten wir nun, rastlos wie die Raben …
Roter Mond - am Ende vom Tag.
Stolz versinkt die Stadt in tiefes Schweigen.
Ziellos treiben wir umher.
Dann geh'n die Lichter aus am Atchafalaya,
roter Mond - die Strassen sind leer.
Am Atchafalaya, Atchafalaya …
der rote Mond und wir
warten hier auf den Morgen.
Hinter weissen Türen tausend Blicke,
sehen aus den Fenstern nur die Nacht.
Prophet im eigenen Land
sind meist doch nur die anderen.
Die von hier verlaufen sich im Sand.
Am Atchafalaya, Atchafalaya …
dann geh'n die Lichter aus am Atchafalaya,
roter Mond - die Strassen sind leer.
Ich bin nur ein Zaungast eurer Träume,
gehe nur vorbei und nirgends 'rein.
Die Azaleen leuchten gelb, als wollten sie beweisen:
Was schön ist, bleibt nicht für Ewigkeit.
Am Atchafalaya, Atchafalaya …
Atchafalaya
Lua vermelha - o sol lança a noite
sobre nossas cabeças, bem lá embaixo.
Aqui estamos nós, inquietos como os corvos…
Lua vermelha - no fim do dia.
Orgulhosamente a cidade mergulha em profundo silêncio.
Sem rumo, vagamos por aí.
Então as luzes se apagam no Atchafalaya,
lua vermelha - as ruas estão vazias.
No Atchafalaya, Atchafalaya…
a lua vermelha e nós
esperamos aqui pela manhã.
Atrás de portas brancas, mil olhares,
veem pela janela apenas a noite.
Profeta em sua própria terra
são geralmente só os outros.
Os que são daqui se perdem na areia.
No Atchafalaya, Atchafalaya…
depois as luzes se apagam no Atchafalaya,
lua vermelha - as ruas estão vazias.
Eu sou apenas um espectador dos seus sonhos,
passo apenas e não entro em lugar nenhum.
As azaleias brilham em amarelo, como se quisessem provar:
O que é bonito não dura para sempre.
No Atchafalaya, Atchafalaya…
Composição: Christopher / Kiki