Tradução gerada automaticamente
Hotel Cazane
17 Hippies
Hotel Cazane
Hotel Cazane
Na recepção estava a Alice,In der Lobby stand Alice,
com alguns primos ao redor,um sie 'rum ein paar Cousins,
passando as horas abafadas.schwül vergingen hier die Stunden.
Cerveja servida quente em copos,Bier gab's ungekühlt in Gläsern,
Coca-Cola morna e sem gás,Cola abgestanden warm,
mas a Alice estava feliz,doch Alice war ganz glücklich,
quando à noite alguém aparecia.wenn des Nachts noch jemand kam.
Cada chave tinha seu valor -Festen Halt gab jeder Schlüssel -
quartos 11 até 108.Zimmer 11 bis 108.
Que alguns estavam faltando,Dass dazwischen ein paar fehlten,
ela já não se importava mais.darauf gab sie nicht mehr acht.
E bem baixinho pensa a AliceUnd ganz leise denkt Alice
no seu último encontro,an ihr letztes Rendezvous,
onde pôde sair pra dançarwo sie tanzen gehen durfte
no Chez Jacques, no Old Bayou.zu Chez Jacques ins Old Bayou.
Nas velhas tábuas do chão ela dança,Auf den alten Bretterdielen tanzt sie,
mais selvagem não dá pra serwilder gehts nicht mehr
e o bonito Petit Jeanund der hübsche Petit Jean
a puxa pra perto de si.zieht sie stürmisch zu sich her.
Leva ela pra beira do rio,Zieht sie rüber an das Ufer,
leva pra onde não tem ninguém,zieht sie hin wo niemand ist,
deita ela suave e leve,legt sie seicht und sanft dort nieder,
donde ele a beija com paixão.wo er sie dann innig küsst.
Sapos gritam pelos pântanos,Frösche schreien durch die Sümpfe,
vento quente traz liberdadewarmer Wind wirft Weite her
e a Alice na varanda é tão linda…und Alice auf der Veranda ist so schön …
Depois da noite escura na margemNach der dunklen Nacht am Ufer
Alice não achou mais a chave -fand Alice kein' Schlüssel mehr -
os primos na recepçãodie Cousins in ihrer Lobby
fizeram sua vida um saco.machten ihr das Leben schwer.
Diziam repetidamente:Sagten immer wieder:
assim a cerveja não esfriaso wird Bier nicht wirklich kalt
e a Coca-Cola fica mornaund auch Cola bleibt so warm
e o amor só te envelhece.und die Liebe macht dich alt.
Sapos gritam pelos pântanos,Frösche schreien durch die Sümpfe,
vento quente traz liberdadewarmer Wind wirft Weite her
e a Alice na varanda é tão linda…und Alice auf der Veranda ist so schön …
como há muito não se via.wie lang nicht mehr.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 17 Hippies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: