Marlène
Marlène s'en va la nuit tombée,
elle longe ce soir toute seule.
Tout au long des rues perdues,
son rouge s'éfface aux murs.
Elle s'arrte au coin là-bas,
au "Bar der wilden Kerle",
voir si elle y trouve un gars
qui perd son âme en elle.
Komm doch mit, komm doch mit zu mir -
ich sag dir, wohin wir gehn ...
... on danse tango, java et valse avant le jour
… Marlène!
Tu tournes la tête à ceux qui veulent
et ceux qui cherchent plaisir,
tu danses tango, java et valse,
tu vas jusqu'au délire!
Marlène s'en va, le jour se lève,
elle longe les rues toute seule.
Ceux qu'elle avait rencontrés,
ils sont maintenant au ciel.
Ses mains sont sales,
ses yeux s'éclatent,
son rouge s'éfface aux murs
mais dans son cœur personne ne voit
le noir de son désir.
Komm doch mit, komm doch mit zu mir -
ich sag dir, wohin wir gehn...
...on danse tango, java et valse avant le jour
… Marlène!
Tu tournes la tête à ceux qui veulent …
...tu perds ta tête, tu perds ton âme, tu danses et tu délires
personne ne voit au fond de toi le noir de ton désir.
Marlène
Marlène vai embora ao cair da noite,
e ela caminha sozinha esta noite.
Por todas as ruas perdidas,
sua maquiagem se apaga nas paredes.
Ela para na esquina lá longe,
no "Bar dos Garotos Selvagens",
ver se encontra um cara
que perde a alma nela.
Vem comigo, vem comigo pra cá -
eu te digo pra onde vamos...
... a gente dança tango, java e valsa antes do dia
… Marlène!
Você vira a cabeça pra quem quer
e pra quem busca prazer,
você dança tango, java e valsa,
você vai até o delírio!
Marlène vai embora, o dia amanhece,
e ela caminha sozinha pelas ruas.
Aqueles que ela encontrou,
estão agora no céu.
Suas mãos estão sujas,
os olhos dela brilham,
sua maquiagem se apaga nas paredes
mas no coração dela ninguém vê
o negro do seu desejo.
Vem comigo, vem comigo pra cá -
eu te digo pra onde vamos...
... a gente dança tango, java e valsa antes do dia
… Marlène!
Você vira a cabeça pra quem quer...
você perde a cabeça, perde a alma, dança e delira
ninguém vê no fundo de você o negro do seu desejo.