Tradução gerada automaticamente
La Nuit M'appele
1789 Les Amants de La Bastille
Me chamou a Noite
La Nuit M'appele
Meu amor abertamente queimar
Au grand jour mes amours se consument
Eu desligo quando a luz da manhã o seu
Je m'éteins quand vos matins s'allument
Tudo parece normal
Tout semble ordinaire
Sob a luz
Sous la lumière
Jogado a valsa da vida comum
Se joue la valse des vies communes
À noite voou minha desgraça
Dans le soir s'envole mon infortune
Minha coroa é um raio de luar
Ma couronne est un rayon de lune
Para ver isto em seus olhos
Pour voir dans vos regards
Um pouco de respeito
Un peu d'égard
I se tornar rainha da vida noturna
Je deviens reine des vies nocturnes
Eu ouço a noite me chamando
J'entends la nuit qui m'appelle
À noite eu me sinto mais bonita
Le soir je me sens plus belle
Minha alma está iluminada
Mon âme s'éclaire
Quando os dias escuros
Quand le jour sombre
Durante toda a minha sombra são feitas para
Tous mes travers sont faits pour l'ombre
Meia-noite atinge a hora de paixões requintados
Minuit sonne l'heure des passions exquises
No escuro, porque meus disfarces
Dans l'obscur ma raison se déguise
Os tolos são reis
Les fous sont les rois
Eu tenho todos os direitos
J'ai tous les droits
O baile de máscaras de rebelde
Au bal masqué des insoumises
Eu ouço a noite me chamando
J'entends la nuit qui m'appelle
(Carpa noctem)
(carpe noctem)
À noite eu me sinto mais bonita
Le soir je me sens plus belle
(Opus noctem)
(opus noctem)
Minha alma está acesa quando o dia escuro
Mon âme s'éclaire quand le jour sombre
Durante toda a minha sombra são feitas para
Tous mes travers sont faits pour l'ombre
Eu ouço a noite me chamando
J'entends la nuit qui m'appelle
Em seus braços Eu me sinto bonita
Dans ses bras je me sens belle
Eu dançar com ela sob as estrelas
Je danse avec elle sous les étoiles
E tudo o que eu me importo
Et tout le reste m'est bien égal
Eu ouço a noite me chamando
J'entends la nuit qui m'appelle
(Carpa noctem)
(carpe noctem)
À noite eu me sinto mais bonita
Le soir je me sens plus belle
(Opus noctem)
(opus noctem)
Minha alma está acesa quando o dia escuro
Mon âme s'éclaire quand le jour sombre
Durante toda a minha sombra são feitas para
Tous mes travers sont faits pour l'ombre
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 1789 Les Amants de La Bastille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: