
La Nuit M'appelle
1789 Les Amants de La Bastille
A Noite Me Chama
La Nuit M'appelle
Em plena luz do dia, meus romances viraram cinzasAu grand jour mes amours se consument
Eu me apago quando o amanhecer vem à tonaJe m'éteins quand vos matins s'allument
Tudo parece normalTout semble ordinaire
Sob a luz,Sous la lumière
A valsa de vidas normais está tocandoSe joue la valse des vies communes
Na noite meu infortúnio voa para longeDans le soir s'envole mon infortune
Minha coroa é um raio de luarMa couronne est un rayon de lune
A fim de ver em seus olhosPour voir dans vos regards
algum interesseUn peu d'égard
Eu me tornei uma rainha da vida noturnaJe deviens reine des vies nocturnes
Eu ouço a noite me chamandoJ'entends la nuit qui m'appelle
À noite eu me sinto mais bonitaLe soir je me sens plus belle
Minha alma se acende quando o dia terminaMon âme s'éclaire
Todas as minhas manias são destinadas para o escuroQuand le jour sombre
Todos os meus artifícios são usados à noiteTous mes travers sont faits pour l'ombre
Meia-noite marca o tempo para paixões requintadasMinuit sonne l'heure des passions exquises
Na obscuridade minha sanidade se disfarçaDans l'obscur ma raison se déguise
Os tolos são reis,Les fous sont les rois
Eu tenho todos os direitosJ'ai tous les droits
No baile de máscaras dos rebeldesAu bal masqué des insoumises
Eu ouço a noite me chamandoJ'entends la nuit qui m'appelle
(Usufrua a noite [em Latim])(carpe noctem)
À noite eu me sinto mais bonitaLe soir je me sens plus belle
(É o trabalho noturno [em Latim])(opus noctem)
Minha alma se acende quando o dia terminaMon âme s'éclaire quand le jour sombre
Todas as minhas manias são destinadas para o escuroTous mes travers sont faits pour l'ombre
Eu ouço a noite me chamandoJ'entends la nuit qui m'appelle
Em seus braços eu me sinto bonitaDans ses bras je me sens belle
Eu danço com ela sob as estrelasJe danse avec elle sous les étoiles
E eu não me importo com mais nadaEt tout le reste m'est bien égal
Eu ouço a noite me chamandoJ'entends la nuit qui m'appelle
(Usufrua a noite)(carpe noctem)
À noite eu me sinto mais bonitaLe soir je me sens plus belle
(É o trabalho noturno)(opus noctem)
Minha alma se acende quando o dia terminaMon âme s'éclaire quand le jour sombre
Todas as minhas manias são destinadas para o escuroTous mes travers sont faits pour l'ombre



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 1789 Les Amants de La Bastille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: