Tradução gerada automaticamente
Hepatitis B
1.Mai 87
Hepatite B
Hepatitis B
Eu vejo as estrelas até o fundo do poço.Ich seh die Sterne bis zum Bauch in Scheiße stehen.
Me pergunto por que só você deveria estar melhor.Ich frag mich warum sollt' es dir nur besser gehen.
Algumas sequências até salvas, mas já era,Ein paar Sequenzen zwar gespeichert doch vorbei,
Até Altenwerda morre, porque o que tem a ver?Auch Altenwerda stirbt, denn was ist denn schon dabei.
Não tenha medo da hepatite BKeine Angst vor Hepatitis B
A idiotice cerebral não dóiZerebrale Blödheit tut nicht weh
Cagado do jeito que você éAngeschissen wie du nun mal bist
Profilaticamente, não dá pra esperar maisPhrophylaktisch, zu mehr reichts leider nicht
Um pouco mais tarde a porta se abre de novo.Ein paar Grad später geht das Tor noch einmal auf.
O cachorro morto do corredor é jogado pra fora.Die Hundeleiche aus dem Korridor fliegt raus.
Pra que ele não... - o último brilho sombrioDamit er nicht auch noch... - der letzte trübe Schein
Uma janela vazia, que você nunca quis ser.Ein leeres Fenster, das wolltest du auch niemals sein.
Não tenha medo da hepatite BKeine Angst vor Hepatitis B
A idiotice cerebral não dóiZerebrale Blödheit tut nicht weh
Cagado do jeito que você éAngeschissen wie du nun mal bist
Profilaticamente, não dá pra esperar maisPhrophylaktisch, zu mehr reichts leider nicht
Sim, eu vi o mundo de outra forma.Ja, ich hab die Welt aus einer anderen Sicht gesehen.
Eu preferiria ir agora do que depois.Ich würde lieber jetzt sofort, als später einmal, gehen.
Estou esperando por aquele que vem e me liberta,Ich warte auf den Einen, der da kommt und mich erlöst,
Que só leva os outros e me deixa aqui apodrecendo.Der immer nur die anderen nimmt und mich hier einfach schmoren lässt.
Sim, eu sei que eu deveria me expor, finalmente me posicionar e não só sair correndo.Ja, ich weiß ich müsste Farbe bekennen, mich endlich einmal stellen und nicht nur davon rennen
Talvez eu seja um sonhador, talvez só um iludido, mas eu continuo fazendo só o que me convém.Vielleicht bin ich ein Träumer, vielleicht nur ein Fantast, doch ich mach' auch weiterhin nur das was mir passt.
A fúria do povo está à solta, culpado ou não.Gerade tobt des Volkes Wut, ob schuldig oder nicht.
Sob a ameaça da realidade, as mentiras simplesmente caem.Unter Androhung der Wirklichkeit fallen Lügen schlichtweg aus.
"Como, ele estava lá?""Wie, er war dabei?"
"Você tem mais alguma coisa?""Fällt ihnen noch was ein?"
"Meu filho, que te perdoem!""Mein Sohn dir sei vergeben!"
Dê a ele um cérebro pra que ele entenda, dê a ele um cérebro pra que as coisas avancem,Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht, gib' ihm endlich Hirn damit es weitergeht,
Dê a ele um cérebro pra que ele entenda, só um pouco, só um pedacinho.Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht, nur ein bischen, nur ein kleines Stückchen.
Dê a ele um cérebro pra que ele entenda, dê a ele um cérebro pra que as coisas avancem,Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht, gib' ihm endlich Hirn damit es weitergeht,
Dê a ele um cérebro pra que ele entenda!Gib' ihm endlich Hirn damit er versteht!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 1.Mai 87 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: