Tradução gerada automaticamente
9 Lives
2 4 Family
9 Vidas
9 Lives
Jay Dogg:Jay Dogg:
Olha só, uh, uma cesta, um caixão, a parada é bem drásticaCheck it, uh, a tisket, a casket, shit be hell of drasctic
Vivendo pela cidade, sem tempo pra risada, relaxandoLivin for the city, no time for lougin´, relaxing
Tenho que me firmar, ninguém vem aqui com frequência, atirando do quadrilGots to get my grip, no man are comin here to often, rolling from the hip
Paguei meu preço pra ser o chefe, pelo que vale, gastei meu tempo fazendo merdaPaid my doobs to be the bossin´, for what it´s worth, dibb my time for doin dirt
Impondo a lei, de costa a costa, indo pro lado estranhoLayin dowm the law, coast to coast, goin bizarre
Eu me lembro do dia, dos bons tempos e das verdades falsas, porque nenhum cara tem 9 vidas...I remeniss on the day, the good times and true lies,´cause ain´t no nigga got 9 lives…
De onde você é, onde você tá? De onde você é, onde você tá?Where you from, where you at? Where you from, where you at?
Quem te disse isso, porque você só tem uma (x4)Who told you that, ´cause you only got one (x4)
Refrão:Chorus:
9 vidas, quem te disse isso, quem você conhece, de onde você é, onde você tá, porque você só tem uma9 lives, who told you that, who you know,Where you from, where you at, ´cause you only got one
9 vidas, estamos só tentando sobreviver9 lives, we´re just tryin´ to survive
9 vidas, estamos só tentando sobreviver9 lives, we´re just tryin´ to survive
Essie:Essie:
Deus abençoe a criança que se vira, direto do sudoeste,Got bless the child who holds his own, straight out of south west,
Mãos na coroa, malvado até o osso, (o quê?)Hands on the crown, bad to the bone, (what?)
Ele escreveu uma carta, com um pedaço de papel no colo na pista errada tentando fazer os jornais empilharemHe wrote a let, with a scrap in his lap on the wrong tracktryin make the newspapers stack
Jazz:Jazz:
Agora olha, ei, você nunca sabe o que pode fazer até descobrir por conta própriaNow check it, ey yo, you never know what you can do ´til you find out on your own
Acha que tá vivendo grande como um poema? Bem, eu nunca finjo, quando tudo tá sendo levadoThink you livin´ large like a poem? Well, me I never fakin´, when everything is takin
Sua retaguarda é o que eu tô quebrando, fazendo grana meio jamaicano (De onde você é?)Your back is what I´m brakin, money makin half Jamaican (Where you from?)
Vindo de Jamaica, Queens, Nova York, tô afiado como um garfo e não preciso desse trampoComin from Jamaica, Queens, New York, I´m shappered on a fork and I don´t need that work
Então não venha com papo de batalha, porque eu te acerto com uma parada que faz seu corpo tremerSo don´t step up, talking about two on a battle,´cuase I hit you with some shit that make your fram rattle
De onde você é, onde você tá? De onde você é, onde você tá?Where you from, where you at? Where you from, where you at?
Quem te disse isso, porque você só tem uma (x2)Who told you that, ´cause you only got one (x2)
Refrão x 1Chorus x 1
Lil' Bit:Lil´ Bit:
Tentou chegar em mim, mas não conseguiu se manter, de pré-co, você não tem nome, só mais uma dorTry to get at me, but you couldn´t maintain, of pre co´, you have no name, just another pain
Jane, que tentou embarcar no trem dele, te deixou preso no jogo, virou a situação,Jane, who try to get up on his train, left you stuck up in da game, flip da scrip,
E deixou você sem esperança, (yo, isso mesmo)And left your ass hopeless, (yo, that´s right)
Essie:Essie:
Não dá pra confiar nesses caras nesse jogo, você deveria ter cuidado, (uh)Can´t trust these brothers in this game, you should have watched his back, (uh)
caras traiçoeiros, caras falsos, apertando gatilhos, (diz o quê?) nesses gigolôs falsossnakeass jiggas, fakeass jiggas, finger poppin´ triggas, (say what?) on this fakeass jiggolos´
eles sacodem pra pegar a grana (vem, vem, vem, vem)they shake them for their do´ (come, come, come, come on)
Lil' Bit:Lil´Bit:
Não consegue se concentrar, te deixou na fumaça, sufocando, aberto como um ônibus em TrogeneCan´t keep your focus, got you in the smoke, chokin´, broken open like a buss to Trogene
Qual é a sua? Por que você tá tão pressionado? Que porra, um tiroWhat your up? Why you even pressure up? What the fuck one shot
Essie:Essie:
Então deixa esses caras voarem pro lado escuro, só os fortes sobrevivem (diz o quê?)So let this brothers fly on the dark side only the strong survive (say what?)
Totalmente errado se você achou que tinha 9 vidasDead wrong if you thought that you got 9 lives
9 vidas, quem te disse que você tem 9 vidas?9 lives, who told you that that you got 9 lives?
De onde você é, onde você tá? De onde você é, onde você tá?Where you from, where you at? Where you from, where you at?
Quem te disse isso, porque você só tem uma (x4)Who told you that, ´cause you only got one (x4)
Refrão x 2Chorus x 2



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2 4 Family e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: