My Block
2Pac (Tupac Shakur)
Minha Quebrada
My Block
Eles fizeram um cara derramar lágrimas, relembrar os meus medos antigos
They got a nigga sheddin' tears, reminiscin' on my past fears
Porque essa porra foi agitada para mim no ano passado
'Cause shit was hectic for me last year
Parece que eu fui marcado para a morte
It appears that I've been marked for death
Minha respiração sem coração, a causa estrutural da minha prisão
My heartless breath, the underlyin' cause of my arrest
Minha vida tá estressada
My life is stressed
E sem descanso, para sempre exausto
And no rest, forever weary
Meus olhos continuam marejados por conta de todos os irmãos enterrados no cemitério
My eyes stay teary for all the brothers that are buried in the cemetery
Essa porra dá medo, nossa taxa de crime de negros contra negros está legendária
Shit's scary, our black on black crime legendary
Mas, às vezes, é desnecessária, estou ficando preocupado
But at times unnecessary, I'm gettin' worried
Gotas de lágrimas e caixões fechados, a Three Strikes Law é drástica
Teardrops and closed caskets, the Three Strikes Law is drastic
E morte certa para nós, bastardos do gueto
And certain death for us, ghetto bastards
O que podemos fazer quando somos presos além de abrir fogo?
What can we do when we're arrested but open fire?
A vida na prisão não é pra mim, porque eu preferiria morrer
Life in the pen ain't for me, 'cause I'd rather die
Mas não chore no seu desespero
But don't cry through your despair
Eu me pergunto se o Senhor ainda se importa com a gente, os manos que contam com a assistência social
I wonder if the Lord still cares for us, niggas on welfare
E quem se importa se sobrevivemos?
And who cares if we survive?
A única vez que eles notam um cara é quando ele está segurando uma arma
The only time they notice a nigga is when he's clutchin' on a four-five
Minha vizinhança não é a mesma
My neighborhood ain't the same
Porque todas as bebês estão ficando loucas ou elas estão sofrendo no jogo
'Cause all the little babies goin' crazy or they're sufferin' in the game
E eu juro que é como uma emboscada
And I swear it's like a trap
Mas eu não tô desistindo do bairro, fica tudo bem quando eu volto
But I ain't given up on the hood, it's all good when I go back
As piranhas me demonstram amor, os caras me apoiam
Hoes show me love, niggas give me props
Para sempre no topo, porque não para na minha quebrada
Forever hop, 'cause it don't stop on my block
Agora constantemente tá chapa quente nessa porra
Now shit's constantly hot
Os tiros de arma nunca falham na minha quebrada
On my block, it never fails to be gunshots
Não consigo explicar a dor de uma mãe quando o filho dela cai
Can't explain a mother's pain when her son drops
O homem negro vivendo num inferno, quando vamos prevalecer?
Black male livin' in hell, when will we prevail?
Temendo a prisão, mas as vendas de crack me fazem viver bem
Fearin' jail, but crack sales got me livin' well
De certa forma, sou suicida com essa Thug Life
In a sense, I'm suicidal with this Thug's Life
Armado o tempo todo, para sempre preso nessa vida de drogas
Stayin' strapped, forever trapped in this drug life
Deus me ajude, porque tô morrendo de fome, não consigo um emprego
God help me, 'cause I'm starvin', can't get a job
Então eu recorro aos roubos violentos, minha vida é difícil
So I resort to violent robbings, my life is hard
Não consigo dormir porque toda a sujeira faz minha cabeça doer
Can't sleep 'cause all the dirt make my heart hurt
Coloco a mão na massa e derramo lágrimas pelos meus parceiros mortos
Put in work and shed tears for my dead peers
Enganado desde criança, onde eu me perdi
Misled from childhood, where I went astray
Até hoje eu rezo por um caminho melhor
Till this day I still pray for a better way
Não consigo evitar me sentir sem esperanças e de coração partido
Can't help but feel hopeless and heartbroken
Desde o início, eu senti o racismo porque sou negro
From the start, I felt the racism 'cause I'm dark
Não podia desistir, essa merda me faz representar
Couldn't quit, the bullshit make me represent
Tentei a sorte em todos os lugares que fui
Hit the bar and played the star everywhere I went
No meu coração, eu me sentia sozinho, por conta própria
In my heart, I felt alone out here on my own
Eu fecho os meus olhos e imagino o meu lar na minha quebrada
I close my eyes and picture home on my block
E não consigo evitar imaginar o porquê de tantas crianças terem que morrer
And I can't help but wonder why so many young kids had to die
Capturados em fuga com AKs em um passeio de carro
Caught strays from AK's in a drive-by
Orgulho inchado e homicídio não coincidem
Swollen pride and homicide don't coincide
Os irmãos choram por vidas partidas, mamãe, entra
Brothers cry for broken lives, mama, come inside
Porque nossa quebrada tá cheia de perigo
'Cause our block is filled with danger
Costumava ser uma comunidade unida, mas agora todos somos desconhecidos e frios
Used to be a close-knit community, but now we're all cold strangers
O tempo nos transformou em pedras, e então em viciados em crack
Time changes us to stone, then crack pipes
Por toda a quebrada exterminando a vida negra
All up and down the block exterminatin' black life
Mas não posso culpar os traficantes
But I can't blame the dealers
O cheque da assistência social da mamãe comprou pro seu novo marido umas rodas de croma
My mama's welfare check has brought the next man chrome wheels
Essa porra é real, sei que cês entendem minha tragédia
Shit's real, I know ya feel my tragedy
Uma mãe sozinha bebendo bebida barata
A single mother with up game, sippin' cheap liquor
Envolvendo as gatinhas, esperando que eu durma com ela
Gamin' the hoochies, hopin' I can get to sleep with her
É um mundo de homens, continuo armado
It's a man's world, stayin' strapped
Fantasias de um cara vivendo bem, mas atrasado
Fantasies of a nigga livin' fat, but held back
Delírios de droga podem fazer a noite parecer sem esperança
Pipe dreams can make the night seem hopeless
Olhos arregalados e perdendo o foco na minha quebrada
Wide eyed and losin' focus on my block
E as festas da quebrada nos apartamentos de baixa renda duram até bem depois da luz do dia
And block parties in the projects lastin' way past daylight
Um mano jovem aprendeu a invadir casas
A young nigga learned to break night
Costumava brigar de luta com os meus amigos, mas eles estão presos na cadeia
Used to play fight with my homies, but they stuck in the pen
Eu mandei um dinheiro, mas é difícil para um amigo, na minha cabeça
I send them ends, but it's tough on a friend, in my mind
Eu vejo os mesmos filhos da puta se esbaldando
I see the same motherfuckers ballin'
O álcool vai fazer um cara preguiçoso tropeçar e cair, ligações perdidas
Alcohol will make a lazy nigga slip and fall, misses call
Eu sei que os carinhas entendem isso
I know the young niggas understand this
Crescendo nesse mundo onde tudo é escandaloso
Growin' up in this world where everything is scandalous
Eu lembro dos tempos velozes, crimes antigos
I reminisce on the fast times, past crimes
Tentando comprar uma fatia de pizza com meu último centavo
Tryin' to cop a slice of pizza with my last dime
Não consigo explicar o que me atrai a esse jogo sujo
Can't explain just what attracts me to this dirty game
Correntes de ouro, um pouco mais de dinheiro e fama nas ruas
Gold chains, some extra change and the street fame
E o que é estranho é que todo mundo conhece meu nome, juram que todos eles me conhecem
And what's strange is that everybody knows my name, swear they all know me
E muita bufunfa faz um cara mudar
And lots of cash make a nigga change
Eu faço dinheiro só para manter, sentindo dor
I hit the green just to maintain, feelin' pain
Por todos os caras da minha quebrada que eu perdi para o jogo
For all the niggas that I lost to the game from my block
(Os filhos da puta não podem mentir, pô)
(Motherfuckers can't lie, tho)
(Todos eles)
(Outta all them)
(Descansem em paz todos os filhos da puta que se foram)
(Rest in peace to all the motherfuckers who passed away)
(De todas as quebradas que pertenço)
(From all the blocks that I'm from)
(Rua 112, Sétima Avenida, Nova Iorque, periferia, saca o que tô falando?)
(1-12 street, 7th Avenue, New York, uptown, know what I'm sayin'?)
(Rua 183 e Walt, minha quebrada, é isso mesmo)
(183rd and Walt, my block, that's right)
(Rua 112 e Morningside, minha quebrada, é isso mesmo)
(122nd and Morningside, my block, that's right)
(Avenida Decatur, Baltimore, minha quebrada, é isso mesmo)
(Decatur Avenue, Baltimore, my block, that's right)
(Na selva da Cidade de Marin, essa é a minha quebrada, é isso mesmo)
(In the jungle of Marin City, that's my block, that's right)
(Los Angeles, haha, essa é minha quebrada também)
(Los Angeles, haha, that's my block too)
(Oakland, não posso esquecer de Oaktown, essa é minha quebrada com certeza)
(Oakland, can't forget Oaktown, that's my block for sure)
(E pra todas as quebradas por aí)
(And all the other blocks around this motherfucker)
(Houston, Florida, St. Louis, Tennessee, Miami, Chicago)
(Houston, Florida, St. Louis, Tennessee, Miami, Chicago)
(Todos vocês, caras, continuem batalhando)
(All y'all niggas stay kickin' up dust)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 2Pac (Tupac Shakur) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: