Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 12

Blood Stain III (feat. Consequence, Rick Ross, Ghostface Killah & Jim Jones)

38 Spesh

Letra

Mancha de Sangue III (feat. Consequence, Rick Ross, Ghostface Killah & Jim Jones)

Blood Stain III (feat. Consequence, Rick Ross, Ghostface Killah & Jim Jones)

Isso é 1-9-2This is 1-9-2
Nós trazemos as estrelasWe bring the stars out
Vocês estão prontos para a Mancha de Sangue III?Y'all ready for Blood Stain III?
Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Yo, 1-2Yo, 1-2
Você já sabe como éYou already know what's up
Eu tô com a lenda, GhostfaceI got the legend with me, Ghostface

Yo, e aí, elegânciaYo, ayo, elegance
Água em cima da águaWater on top of water
Gotas como lágrimas escorrendo da sua filhaDrip-like tears running off of your daughter
Diamantes são robustosDiamonds is husky
Bulldog rosnando com presas, além de eu ser um atirador como se eu fosse do KentuckyBulldog growling with fangs, plus I'm a shooter like I'm outta Kentucky
Coleção de vinhos sofisticadaSophisticated wine collection
Múltiplos tiros nas pernas se você correr pra sua próxima eleiçãoMultiple leg shots if you running for your next election
Eu tô de volta como se estivesse fechando as cortinasI'm back like I'm closing the blinds
Estudiosos exigem quando eu me aposentar, eu pertenço ao santuárioScholars require when I retire, I belong in the shrine
Eu rolo com queijo como uma exposição da Gucci, Mario PuzoI roll with cheese like a Gucci exhibit, Mario Puzo
Me encontre na padaria, negócios de cocaCatch me at the bakery, coke deals
As escamas do peixe parecem pequenos pedaços de tintaThe scales on the fish look like little pieces of paint chips
Bureaus federais sentam minhas libras nos meus eurosFederal bureaus seat my pounds at my euros
A tribo me reduziu a zero, confiscou dinheirosTribe reduced me to zero, confiscated dineros
Quando falam sobre minha fatia da torta, não são zerosWhen talk about my slice of the pie, it's not zeroes
Milhões escondidos na parede atrás do mural do ScarfaceMillions stashed in the wall behind the Scarface mural

Sempre fui um cara estiloso, chame de pré-checkBeen a fly nigga, call it pre-check
Sempre fui um cara durão, você pode ser o próximoBeen a hitta nigga, you can be next
Andando de boa nos Hamptons, onde estão suas chaves?Dick riding in the Hamptons, where ya keys at?
Soldadinho, jogo acabou, isso é um resetLil' soldier, game over, this a reset
Se você nunca perdeu, mano, aposte seus catálogosIf you never lost, nigga, bet your catalogs
Porque toda essa conversa no Twitter, mano, isso é Avatar'Cause all the Twitter talk shotty, man, this Avatar
Camuflagem Dapper Dan na mesquitaDapper Dan camouflage at the mosque
Farrakhan tipo de chefe, só pela causaFarrakhan type of don, just for the cause
Chuck D, vocês, caras frouxos, são pra mimChuck D, you pussy niggas into me
Uma razão, manda eles pra EbenezerOne reason, send 'em up to Ebenezer
Altas palmeiras, eu consigo ver o SolTall palm trees, I can see the Sun
B-I-G olhando pra mim, dizendo: Ele é o cara (Huh)B-I-G lookin' down on me, sayin': He the one (Huh)
Pausa pela causa até eu ir pra MartePause for the cause till I go to Mars
Então ela me mandou a real, como eu venci a acusação?Then she hit me with the sauce, how I beat the charge?
Como eu tô mudando os flows? Vamos brindarHow I'm switching up the flows? Make a toast
Teflon Don definitivamente faz o melhorTeflon Don definitely make the most

Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood

E aí, mano, o que tá pegando?What's poppin', blood?
É G-O-O-D músicaIt's G-O-O-D music
E aí, mano, o que tá pegando?What's poppin', blood?
Estamos prestes a perder o controleWe off really 'bout to lose it
Cachorrão, o carro tem teto, mas eu não podia perderBig dog, the whip got a roof but I couldn't lose it
Em vez disso, eu careço de substância, venho fazendo música de quebradaInstead I lack substance, I been making hood music
Reversando enquanto converso nesse carro conversívelReversing while I'm conversing in this convertible whip
Não é ensaio quando a gente entra nessa parada de assassinatoIt ain't rehearsal when we get on that murdering shit
Chapa a carne como se estivéssemos distribuindo hambúrgueres e talFlame broil up beef like we passin' out burgers and shit
Escuta essa parada [?] o carroHear this shit [?] the whip
Tem níveis nessa parada, então vamos levar pra os MetsThere's levels to this shit so we gonna take it to the Mets
Voando pelos Atlânticos como se estivéssemos correndo na pistaFlying up Atlantics like we racing on the track
Ou eu tô no churrasco com pratos de papel nas costasOr I'm at the barbecue with paper plates on the back
Subindo até o ponto [?] daquele caraRise to the point [?] to that nigga
Ás até a pilhaAce to the stack

Agora, o que eu não faço é brigar com a famíliaNow what I don't do is beef with family
Como Lil' Cuz disse: Não traz eles, mamãeAs Lil' Cuz told: Don't bring 'em, mammy
Vocês estão lá fora parecendo fracos em [?]Y'all outside looking weak in [?]
Ninguém te conhece, como você precisa de doce?Nobody know you, how you need some candy?
Os caras são doces como frutas, pêssegos e cerejasNiggas sweet like berries, peach, and cherries
Me viole e vai levar uma surra severaViolate me and get beat severely
Não vou mentir, mano, as ruas são assustadorasI ain't gonna lie, man, the streets is scary
Tem que ficar longe da polícia, carne e laticínios, huhGotta stay away from police, meat, and dairy, huh
A gente teve a queda, foi roubado pelo seu Rollie ao sair do lugarWe had the drop, got robbed for his Rollie while leaving the spot
Como você come aqui brigando com os opostos?How ya eat here beefin' with opps?
Você deveria cuidar do que come agora, mano, agora vamos comer com seu relógio, huhYou should watch what ya eat now, nigga, now we gonna eat with ya watch, huh
As habilidades de vocês são básicasY'all skills is basic
Quando vocês fecharam negócios, estávamos construindo paciênciaWhen y'all got deals we was building patience
As coisas ficam reais, a gente não entrega em casosShit get real, we don't squeal in cases
Coloca balas na sua boca como um substituto de refeição, seu filho da mãePut slugs in ya grill like a meal replacement, mo'fucka

Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood

Quando eu tinha trinta e oito, eu era 38 SpeshWhen I was thirty-eight, I was 38 Spesh
Agora todo dia a gente tá hustlin', o que mais você esperaria?Now everyday we hustlin', what else would you expect?
Um ano antes disso eu conheci o Jimmy na camaA year before that I met Jimmy in the sack
Quando Dame e Bings nos fizeram voar nos jatosWhen Dame and Bings had us flying on the jets
E anos antes disso [?] não ririamAnd years before that [?] wouldn't laugh
Quando Ghostface achou que Bone Thugs era do oesteWhen Ghostface thought that Bone Thugs was from the west
E sendo parte do Quest, andava com colete porque Mariah Carey tinha um ex-marido irritadoAnd being part of Quest rode around with a vest 'cause Mariah Carey had a ex-husband upset
E esses são testes que precisam ser contadosAnd these are gut checks that must be told
O couro cortou cheques mais tarde na estradaThe leather cut checks later down the road
Vê, Jay já me disse, yo [?]See Jay been told me yo [?]
Se não for sobre dinheiro, então esses amigos têm que irIf ain't bout the money then that friends gotta go
E Snoop já me disse pra não confiar nessas minasAnd Snoop been told me don't trust these hoes
Ou você pode acabar nessas fofocas quando tocar essas minasOr you can end up in those rumors when you touch these hoes
Para caras como eu, isso é vida ou morteFor guys like me, this is life or death
Então se você é real como eu sou real, você pode fornecer o restoSo if you real like I'm real you can provide the rest

Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood
Você é uma superestrela na quebrada (Uh-uh-uh)You a superstar in the hood (Uh-uh-uh)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebrada (Vamos lá)You a superstar in the hood (Let's go)
Você é uma superestrela na quebradaYou a superstar in the hood




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 38 Spesh e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção