Tradução gerada automaticamente

Paper Trail (feat. Benny The Butcher)
38 Spesh
Rastro de Papel (feat. Benny The Butcher)
Paper Trail (feat. Benny The Butcher)
Eu venho até você com um olhar de desespero, com arranhões cicatrizados no meu rostoI come to you with a look of desperation with healed scratches on my face
Com um milhão de sonhos despedaçados e pratos de alumínio vaziosWith a million shattered dreams and empty aluminum foil plates
E eu tenho todo o meu orgulho e paixãoAnd I got all my pride and passion
E eu existo nas sombras criadas pelos postes de luz e pela linhagem de NefertitiAnd I exist in the shadows created by streetlights and the lineage of Nefertiti
Em um lugar onde minha arte é grafite e minha música é barulhoIn a place where my artwork's graffiti and my music is noise
Eu só tô, eu só tô tentando encontrar um jeito de sair do nadaI’m just, I’m just tryna make a way out of nowhere
Eu tô, eu tô começando a sentir um calor vindo do poste de luzI’m, I’m starting to feel some warmth coming from the streetlight
Porque isso é muito amor também e, agora, isso é muito a minha vida'Cause this is very much love too and, right now, this is very much my life
Isso é muito o meu palco principalThis is very much my center stage
Merda, isso é tudo que eu sei, se é que sei (uh, é)Shit, this is all I know if anything (uh, yeah)
Então eu, existo eternamente sob esses postes de luzSo I, eternally exist under these streetlights
Você sabe como a gente faz essa paradaYou know how we do this shit
Griselda (yo)Griselda (yo)
Confia (yo)Trust (yo)
Uh, isso é pros meus hustlers que tão fazendo grana, sacudindo esquinas, que têm peso pra venderUh, this for my hustlers getting money, shaking corners who got weight for sale
Pega essa grana, não deixa rastro de papelGet that money, don't leave a paper trail
Eu disse pro fornecedor que eu quero selado, pra que os cães não consigam sentir ou cheirarI told the plug I take 'em sealed, so the dogs can't taste or smell
Esse tipo de grana, não deixa rastro de papelThat type of money, don't leave a paper trail
Eu disse pra minha mina contar essa grana, mas ela não tá nem aí se quebrar a unhaI told my bitch to count that bag but she ain't worried if she break a nail
Pega essa grana, não deixa rastro de papelGet that money, don't leave a paper trail
E a gente faz 80 pela cidade nesses carros como se a gente estivesse correndo de verdadeAnd we do 80 through the city in them coupes like we race forreal
Esse tipo de grana não deixa rastro de papelThis type of money don't leave a paper trail
Ayo, ayo, enquanto vocês vão às lojas, eu tô aumentando meus ganhosAyo, ayo, while y'all hit the stores up, I'm getting my scores up
Acabei de conseguir financiamento pra um negócio na FlóridaI just got funding for a business in Florida
Meu mano disse que tá quebrado, tô prestes a mandar uma grana pra eleMy man said he broke, I'm 'bout to send him a quarter
Tenho uma lista de caras que devem em ordem alfabéticaGot a list of niggas that owe in alphabetical order
Eu vejo ele uma vez por semana pra cobrar, então a gente não fala por diasI see him once a week to collect, so we don't speak for days
Seja a conexão e você cresce pra ser quem o povo elogiaBe the connect and you grow to be who the people praise
Fomos abençoados por caminhos ilegaisWe was blessed from illegal ways
Todo dia, eu coloco ração nas ruas como se estivesse alimentando vira-latasEach day, I'm putting dog food in the streets like I'm feeding strays
Tudo veio do mesmo cascalhoAll came from the same gravel
Mas a diferença é que eu brinquei com cocaína, vocês jogaram ScrabbleBut the difference is I played with cocaine, y'all played Scrabble
O amor era profundo, mas se tornou rasoLove was deep, it became shallow
É ciúme na sua cabeça, isso é algo que eu não consigo enfrentarIt's jealousy in your brain, that's something that I can't battle
Agora tá sentado no seu coração, você deixou esse ódio viajarNow it's sitting in your heart, you let that hate travel
Como se eu não tivesse te fazendo ganhar dinheiro quando eu não precisavaLike I ain't have you making money when I ain't have to
Os caras têm sorte que eu não te dei um tiroNiggas lucky that I ain't blast you
Mas eu vou matar eles com sucesso, tipo, dane-se, só passa o Wraith por vocêBut I'ma kill 'em with success like fuck it, just drive the Wraith past you
Eu sinto a morte se aproximandoI feel like death nearing close
Cuidado ao olhar por cima do meu ombro como se o retrovisor estivesse quebradoCareful looking over my shoulder like the rearview mirror broke
Eu sou o fornecedor da droga mais puraI'm the provider of the purest dope
Vem e experimenta, você vai ficar chapado como uma cotação de seguro de motorista ruimCome and try it, you'll be high as a bad driver insurance quote
Eu consegui tudo isso com frascos de PyrexI got it all from Pyrex glasses
Estou na linha de chegada, prestes a passar por elaI'm at the finish line, about to high step past it
Tem diamantes grandes no meu pescoço brilhandoIt's big diamonds on my neck flashing
Brilhando forte, à noite, eu poderia sair e dirigir o tráfego, desgraçadoReal bright, at night, I could hop out and direct traffic, bastard
Uh, isso é pros meus hustlers que tão fazendo grana, sacudindo esquinas, que têm peso pra venderUh, this for my hustlers getting money, shaking corners who got weight for sale
Pega essa grana, não deixa rastro de papelGet that money, don't leave a paper trail
Eu disse pro fornecedor que eu quero selado, pra que os cães não consigam sentir ou cheirarI told the plug I take 'em sealed, so the dogs can't taste or smell
Esse tipo de grana, não deixa rastro de papelThat type of money, don't leave a paper trail
Eu disse pra minha mina contar essa grana, mas ela não tá nem aí se quebrar a unhaI told my bitch to count that bag but she ain't worried if she break a nail
Pega essa grana, não deixa rastro de papelGet that money, don't leave a paper trail
E a gente faz 80 pela cidade nesses carros como se a gente estivesse correndo de verdadeAnd we do 80 through the city in them coupes like we race forreal
Esse tipo de grana não deixa rastro de papelThis type of money don't leave a paper trail
Você pode sentir porque é mais do que músicaYou can feel it 'cause it's more than music
Eu comecei como o azarão, então comecei a provarI started off the underdog, then I started proving
Eu fui mais firme quando pensaram que eu era burroI went harder when they thought I was stupid
Eu fiquei mais esperto, aprendi sobre coca e água e todos os seus usosI got smarter, I learned about coke and water and all of its uses
Eu não me deixo levar por todas aquelas desculpas, rumores plausíveisI don't get caught up in all them excuses, plausible rumors
Meu nome sendo mencionado em múltiplos tiroteiosMy name being brought up in multiple shootings
Uma traição é a maior sacanagemA double-cross is the ultimate screw-ya
Parada de máfia, porque a gente não resolve nada até pegar o coração do atiradorMob shit, 'cause we don't squash shit 'til we get the heart of the shooter
Você coloca a dor, então você deve ser respeitadoYou put the pain then you should be respected
É onde você come protegido, porque é a única maneira que as ruas aceitamThat's where you eat protected, 'cause that's the only way the streets accept it
Dizem que acontece quando você menos esperaThey say it happen when you least expect it
Nós cumprimos nossa pena e não cedemos, mordemos a língua quando vimos os detetivesWe did that time and didn't fold, we bit our tongues when we seen detectives
As batatas estão fofas, eu deixo você ficar com os extrasThe yams fluff, I let you keep the extras
As grana vem, eu fico com o branco como o Danny Glover em Máquina MortíferaThe bands come, I stick to white like Danny Glover in Lethal Weapon
Eu tô na estrada, usando GPS, tentando ler as direçõesI'm on the road, GPSing, tryna read directions
Chego em casa, então eu corto um inteiro em seções iguaisMake it home, then I cut a whole one up into equal sections
Minha outra mina odeia ser negligenciadaMy other bitch hate to be neglected
Ela quer, eu mando mensagem: tô chegando e a mina sabe que tem que deletar a mensagemShe want it, I text: I'm coming and the bitch know to delete the message
Pergunta pro seu pai, nas ruas somos lendasAsk your pops, in the streets we legends
Nós todos somos vendedores de yay, números do Floyd May, recordes invictosWe all yay pumpers, Floyd May' numbers, undefeated records
Vamos lá!Let's go!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 38 Spesh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: