Tradução gerada automaticamente
Je suis si triste
Le 3ème Oeil
Estou tão triste
Je suis si triste
{Refrão: x2}{Refrain: x2}
Estou tão triste, o coração apertado pela tristezaJe suis si triste, le cœur noué par la tristesse
Quando penso em situações que deixam sob estresseQuand j'pense à des situations qui laissent sous stress
Por que perder tempo falando de brilho e glamourPourquoi perdre son temps à parler de paillettes et de strass
Enquanto a desgraça corta, amassa, angustia, fereAlors que le malheur fauche, froisse, angoisse, blesse
Boss OneBoss One
Estou tão triste sempre que ouço falar de abusos ou de estuproJ'suis si triste dès qu'j'entends parler de sévices ou de viol
Ou que uma menina leva porrada só porque usava véuOu qu'une petite est rouée de coups parce qu'elle portait le voile
Tão triste quando lembro do meu lugarSi triste quand je repense à mon bled
Quando penso que por causa do Apartheid ainda hoje a gente vai pro andar de cimaQuand j'pense qu'à cause de l'Apartheid aujourd'hui encore on décède
Quando lembro de Kassim e Hasser, aqueles deixados em um dia sombrio por seus parentes no cemitérioQuand j'repense à Kassim et Hasser ceux et celles laissés un jour sombre par leurs proches au cimetière
Às mães que não tiveram tempo de se despedir de seus filhosÀ ces mères qui n'ont guère eu l'temps de dire au revoir à leur chair
E isso me dói no coração ver irmãs se destruindoEt ça m'fait mal au cœur de voir des sœurs qui s'déchirent
Essas situações me fazem entender que sou menos a lamentar do que a invejarCes situations me font comprendre que je suis moins à plaindre qu'à envier
Senão, o que pensariam de mim esses órfãos desses laresSinon, que penseraient de moi ces orphelins de ces foyers
Ou essas crianças nascidas sob X que não pediram nada a ninguémOu ces gosses nés sous X qui n'ont rien demandé à personne
E que têm o coração cheio de amor e de tanta raivaEt qui ont le cœur rempli d'amour et de tant de haine
Guardam um gosto amargo, não podem se abrir com ninguémEn gardent un goût amer, ne peuvent se confier à personne
Tão triste quando lembro de Ibrahim AliSi triste quand je repense à Ibrahim Ali
Naquela noite, um vento de loucura soprou sobre Marseille CityCette nuit-là un vent de folie souffla sur Marseille City
Estou tão triste, vontade de sonharJe suis si triste, envie de rêver
Estou tão triste, vontade de escaparJe suis si triste, envie de m'évader
{no Refrão, x2}{au Refrain, x2}
Jo popoJo popo
Estou tão triste quando cruzo com pessoas marcadas pela dureza da vidaJe suis si triste quand j'croise des gens marqués par la dureté de la vie
Aqueles velhinhos que falam do seu tempo com tanta melancolia.Ces p'tits vieux qui m'parlent de leur temps avec tant de mélancolie.
Tão triste quando preencho meu bloco de notas com histórias malucasSi triste quand je remplis mon bloc-notes d'histoires dingues
Quero falar do que te toca do que me inventar vidas ou falar de armasJ'veux parler d'ce qui t'touche que de m'inventer vies ou parler de flingues
Meu coração dói quando vejo um morador de rua coberto de hematomas esperando o SAMUJ'ai mal au cœur quand je croise un sans-abri couvert d'hématomes qui attend le SAMU
Que reclama que somos todos uns filhos da puta, os homensQui se plaint qu'on soit tous des enculés les hommes
Tão triste quando lembro daquele garoto que me dizia estar cansado da vidaSi triste quand je repense à ce môme qui me disait en avoir marre de la vie
Que queria sonhar, que se gostava tanto do três, é porque a gente o fazia viajar,Qu'il voulait rêver, que s'il aimait autant le troize, c'est qu'on le faisait tripper,
Me dá medo ler todas essas horrores nas notíciasÇa me fait flipper de lire toutes ces horreurs dans les faits divers
Aquele idiota que mata a mulher, a filha em um acesso de raivaCe con qui bute sa femme, sa môme sur un excès de colère
Tão triste toda vez que acontece algo ruim com quem eu amoSi triste à chaque fois qu'il arrive malheur à ceux que j'aime
Ou que as pessoas que deveriam se amar se destroemOu que se déchirent les gens censés s'aimer
Estou tão triste quando ouço que um jovem acaba de morrer por causa de uma abordagem ou confusão de bairroJe suis si triste quand j'entends qu'un jeune vient d'y passe à cause d'une bavure ou embrouille de quartier
Seu corpo na calçada, ficou láSon corps sur le trottoir, y est resté
Isso deixa triste, é fodaÇa rend triste, ça craint
Estou tão triste, caralho.J'suis si triste, putain.
{no Refrão, x2}{au Refrain, x2}
Boss OneBoss One
Estou tão triste sempre que penso em Mumia Abou DjamalJe suis si triste dès que j'pense à Mumia Abou Djamal
Essas pessoas presas sem motivo, isso me machuca demaisCes gens enfermés pour rien, ça m'fait trop mal
Tão triste diante dessas situações malucas na ArgéliaSi triste devant ces situations de barge en Algérie
Saber que o mundo tá indo pro buraco, muita matança, muita loucuraSavoir que le monde part en couille, trop de tueries, trop de folies
Leio muita angústia do lado do povo afegãoJ'lis trop de détresse du côté du peuple afghan
Muita dominação do Ocidente sobre o OrienteTrop de main-mise de l'Occident sur l'Orient
Decepcionado em ver como você que hoje o respeito tá indo pro espaçoDégoûté de voir comme toi qu'aujourd'hui le respect fout le camp
Pessoas traumatizadas pelo colonialismo que ainda rolaDes gens traumatisés par le colonialisme ambiant
Estou tão triste quanto uma canção da Oum KalthoumJe suis aussi triste qu'une chanson dilum Keltum
Ou aquele cara que tá quase na casa dos trinta e tá desempregadoOu ce gus qui approche de la trentaine et qui chôme
E sob efeito de drogas, xinga a mãe, bate na irmãEt sous extas, insulte sa mère, frappe se soeur h'cheme
Tenho tanta raiva do MNR e do FNJ'ai tant de haine contre le MNR & FN
Esses palhaços que querem fazer de nós clonesCes clowns qui projettent de faire du nous des clones
Imagina dois Jo Pop's ou Boss OneT'imagines deux Jo Pop's ou Boss one
Estou de coração com os irmãos de Bomboly em ConakryJe suis de tout cœur avec les frères de Bomboly à Conakry
Sob pressão do Estado do lado de BoroniSous pression de l' Etat du côte de Boroni
{no Refrão, x2}{au Refrain, x2}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le 3ème Oeil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: