Tradução gerada automaticamente
MUSTARD (feat. Jordan Ward)
6LACK
MUSTARD (part. Jordan Ward)
MUSTARD (feat. Jordan Ward)
Oh, yeah
Oh, yeah
Oh, yeah
Oh, yeah
A cada ano, mais energia
It's every year more energy
As palavras estão se confundindo na minha frente
It's blurrin' words in front of me
Algumas secando prematuramente
Some dryin' out prematurely
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Quando o calor aumenta, pode quebrar algo frágil
When the heat turns up, it can break somethin' fragile
Você pode se queimar ou resistir com indiferença
You could burn yourself or withstand with a callous
Não é o único caminho, mas sempre parece importar para o mundo real
Not the only way but it always seems to matter to the real world
Segurei por dez verões como mostarda, baby
Held it down for ten summers like mustard, baby
Comigo ou não, vai acontecer de novo
With me or not, it's gon' come again
Novos garotos pulando das arquibancadas (pulando)
New kids jumpin' out the senior stands (jumpin' out)
Eles criaram uma nova onda, estão ficando mais avançados (nova onda, estão ficando)
And they made a new wave, they gettin' more advanced (new wave, they gettin')
Eu vi essa cidade inteira ser apagada (apagada)
I done seen this whole town wiped clean (wiped clean)
Condomínios enterram as memórias da minha adolescência (da minha adolescência)
Condos bury memories of my teens (of my teens)
Eu vi essa cidade inteira ficar chapada (eu vi essa cidade inteira)
I done seen this whole town get geeked (I done seen this whole town)
Mudei da molly para a maconha (mudei da molly para a maconha)
Switched to weed from molly (switched to weed for molly)
Provavelmente para melhor (hey, yeah)
For the better probably (hey, yeah)
Segurei por dez verões como mostarda, baby
Held it down for ten summers like mustard, baby
Segurei por dez verões, eu era apenas um bebê
Held it down for ten summers I was just a baby
Incêndios e franquias em expansão
Fires and rollin' franchises
Mudança de vida diante dos meus olhos
Change life before my damn eyes
Preciso de algumas bandas de prontidão (yeah)
I need some bands on standby (yeah)
Longe das ondas e da areia, eu (yeah)
Far from the waves and sand, I (yeah)
Preciso de uma rocha para me apoiar (apoiar)
I need a rock to stand by (by)
Preciso de algumas bandas de prontidão
I need some bands on standby
Em Atlanta com meus irmãos
In atlanta with my bro'dem
A única coisa constante é a mudança, fui colocado aqui para mostrá-los
The only thing constant is change, I was put here to show them
Mesmo que eu só tenha essa chance
Even if I only get this show then
Emerjo do fogo como cinzas, estou flutuando
Emerge from the fire like ashes, I'm floatin'
Caio no chão, é um renascimento, fênix, eu quero dizer
Fall to the ground, it's a rebirth, phoenix, I mean it
Estava deslocado, agora a cena é a mais promissora
It was offset, now the scene is the greenest
Os frutos do meu trabalho só precisavam de um pouco de sol
Fruits of my labor just needed some Sun
Me enraizei, mas queria correr
Grounded myself but I wanted to run
Eu vi essa cidade inteira ser apagada (oh)
I done seen this whole town wiped clean (oh)
É quando todo mundo vai embora
That's when everybody leave
Fizeram um lugar para mim (yeah), não é tão difícil de ver
Made a spot for me (yeah), no, it ain't that hard to see
Eu estive de cabeça para baixo, mas ainda consegui dar a volta por cima
I've been upside down, still I turned it all around
Segurei por dez verões como mostarda, baby
Held it down for ten summers like mustard, baby
Comigo ou não, vai acontecer de novo (acontecer de novo)
With me or not, it's gon' come again (come again)
Novos garotos pulando das arquibancadas (yeah, pulando das arquibancadas)
New kids jumpin' out the senior stands (yeah, jumpin' out the senior)
Eles criaram uma nova onda, estão ficando mais avançados (criaram uma nova onda)
And they made a new wave, they gettin' more advanced (made a new wave)
Eu vi essa cidade inteira ser apagada (cidade apagada)
I done seen this whole town wiped clean (town wiped clean)
Condomínios enterram as memórias da minha adolescência (da minha adolescência)
Condos bury memories of my teens (of my teens)
Ooh, eu vi essa cidade inteira ficar chapada (eu vi essa cidade inteira)
Ooh, I done seen this whole town get geeked (I done seen this whole town)
Mudei da molly para a maconha (mudei da molly para a maconha)
Switched to weed from molly (switched to weed for molly)
Provavelmente para melhor (hey, yeah)
For the better probably (hey, yeah)
Segurei por dez verões como mostarda, baby
Held it down for ten summers like mustard, baby
Segurei por dez verões, eu era apenas um bebê
Held it down for ten summers I was just a baby
Incêndios e franquias em expansão
Fires and rollin' franchises
Mudança de vida diante dos meus olhos
Change life before my damn eyes
Preciso de algumas bandas de prontidão
I need some bands on standby
Longe das ondas e da areia, eu
Far from the waves and sand, I
Preciso de uma rocha para me apoiar
I need a rock to stand by
Preciso de algumas bandas de prontidão
I need some bands on standby
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 6LACK e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: