Transliteração gerada automaticamente

オレンジ (Orange)
7!!
Laranja
オレンジ (Orange)
Nós andamos lado a lado com nossos pequenos ombros alinhados
小さな肩を並べて歩いた
chiisana kata wo narabete aruita
Rindo de coisas que não importavam enquanto olhávamos adiante para o mesmo sonho
なんでもないことで笑い合い同じ夢を見つめていた
nandemo nai koto de warai ai onaji yume wo mitsumete ita
Se eu escutar cuidadosamente, ainda posso ouvir
耳を澄ませば今でも聞こえる
mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
A sua voz, manchando a cidade de laranja
君の声オレンジ色に染まる街の中
kimi no koe orenji iro ni somaru machi no naka
Quando você não está por perto, fico tão entediada
君がいないと本当に退屈だね
kimi ga inai to hontō ni taikutsu da ne
Mas quando digo que estou solitário, você ri de mim
寂しいと言えば笑われてしまうけど
sabishī to ieba warawarete shimau kedo
Verificando mais uma vez as coisas que foram deixadas para mim
残されたもの何度も確かめるよ
nokosareta mono nando mo tashikameru yo
Que brilham reluzentes e nunca desaparecerem
消えることなく輝いている
kieru koto naku kagayaite iru
Como o céu depois que a chuva passa, como um coração que clareia
雨上がりの空のような心が晴れるような
ameagari no sora no yōna kokoro ga hareru yōna
Me lembro do seu sorriso, ele aparece em meus pensamentos e eu sorrio
君の笑顔を覚えている 思い出して笑顔になる
kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Certamente, assim como éramos naquele dia, como inocentes crianças
きっと二人はあの日のまま無邪気な子供のまま
kitto futari wa ano hi no mama mujakina kodomo no mama
Correndo através das mudanças de estações, olhando cada um dos nossos amanhãs
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
meguru kisetsu wo kakenukete iku sorezore no ashita wo mite
Sempre que eu estava sozinha e ficava ansiosa
一人になれば不安になると
hitori ni nareba fuan ni naru to
Em noites que eu não queria dormir, nós ficávamos conversando
眠りたくない夜は話し続けていた
nemuritakunai yoru wa hanashitsuzuketeita
Me pergunto o que você ficará vendo daqui
君はこれから何を見ていくんだろう
kimi wa korekara nani wo mite ikun darō
E o que eu vou ver daqui
私はここで何を見ていくのだろう
watashi wa koko de nani wo mite iku no darou
Na cidade tingida pela cor laranja no pôr do sol
沈む夕焼けオレンジに染まる街に
shizumu yūyake orenji ni somaru machi ni
Vou tentar confiar nas minhas lágrimas
そっと涙を預けてみる
sotto namida wo azukete miru
Esse único amor nasceu em meio a milhões de raios de luz
何億もの光の中生まれたひとつの愛
nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai
Mesmo que você nunca mude, mesmo que você acabe mudando, você é você, não me preocupo
変わらなくても変わってしまっても君は君だよ心配ないよ
kawaranakutemo kawatte shimattemo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
Algum dia, nós dois vamos virar adultos e conhecer pessoas maravilhosas
いつか二人が大人になって素敵な人に出会って
itsuka futari ga otona ni natte suteki na hito ni deatte
Neste momento, espero que consigamos trazer nossas famílias insubstituíveis e nos encontrar aqui novamente
かけがえのない家族を連れてこの場所で会えるといいな
kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeru to ii na
Como o céu depois que a chuva passa, como um coração que clareia
雨上がりの空のような心が晴れるような
ameagari no sora no yō na kokoro ga hareru yō na
Me lembro do seu sorriso, ele aparece em meus pensamentos e eu sorrio
君の笑顔を覚えている 思い出して笑顔になる
kimi no egao wo oboete iru omoidashite egao ni naru
Certamente, assim como éramos naquele dia, como inocentes crianças
何億もの光の中生まれたひとつの愛
nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai
Correndo através das mudanças de estações, olhando cada um dos nossos amanhãs
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
meguru kisetsu wo kakenukete iku sorezore no ashita wo mite
Escolhendo cada um dos nossos sonhos
それぞれの夢を選んで
sorezore no yume wo erande



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 7!! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: