Lose Yourself
8 Mile
Se Perder
Lose Yourself
Olha, se você tivesse uma chance ou uma oportunidade
Look, if you had one shot or one opportunity
Para ter tudo o que você quisesse, um momento
To seize everything you ever wanted, one moment
Você pegaria ou deixaria escapar?
Would you capture it or just let it slip? Yo!
Suas mãos estão suadas, seus joelhos fracos, seus braços pesados
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
Já há vômito no seu casaco
There's vomit on his sweater already
Espaguete da minha mãe
Mom's spaghetti
Ele está nervoso
He's nervous
Mas ele parece calmo e pronto
But on the surface he looks calm and ready
Para soltar bombas
To drop bombs
Mas ele continua esquecendo o que eles escreveu
But he keeps on forgettin what he wrote down
A multidão toda grita alto
The whole crowd goes so loud
Ele abre sua boca, mas as palavras não saem
He opens his mouth, but the words won't come out
Ele está se engasgando, como?
He's chokin, how?
Todos estão tirando sarro agora
Everybody's jokin now
O relógio está correndo, chegou a hora! Acabou!
The clock's run out, time's up! Over! Bloah!
Volte a realidade
Snap back to reality
Ah, lá vem a gravidade
Oh, there goes gravity!
Ah, lá vai o Rabbit
Oh, there goes Rabbit!
Ele engasgou. Ele está tão bravo
He choked. He's so mad
Mas ele não desistirá tão fácil? Não!
But he won't give up that easy? No!
Ele não terá
He won't have it
Ele sabe que não há para fugir
He knows his whole back to these ropes
Não importa
It don't matter
Ele é bom. Ele sabe
He's dope. He knows that
Mas ele está quebrado
But he's broke
Ele está tão ferrado que ele sabe
He's so stacked that he knows
Quando ele voltar para seu trailler
When he goes back to his mobile home
Ai que vai ser de volta para o laboratório de novo, cara!
That's when it's back to the lab again, yo!
Essa cidade do rap
This whole rap city
É melhor ele capturar esse momento e torcer para não passar por ele!
He better go capture this moment and hope it don't pass him!
É melhor você se perder na música, no momento
You better lose yourself in the music, the moment
Você é dono dele! É melhor você nunca o deixar escapar! Escapar!
You own it! You better never let it go! Go!
Você apenas tem uma chance, não perca sua chance de estourar
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Essa oportunidade vem uma vez só na vida, cara!
This opportunity comes once in a lifetime, yo!
É melhor você se perder na música, no momento
You better lose yourself in the music, the moment
Você é dono dele! É melhor você nunca deixar escapar! Escapar!
You own it! You better never let it go! Go!
Você apenas tem uma chance, não perca sua chance de estourar
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Essa oportunidade vem uma vez só na vida, cara!
This opportunity comes once in a lifetime, yo!
A alma está escapando por esse buraco que está se abrindo
The soul's escaping through this hole that it's gaping
O mundo é meu para conquistar
This world is mine for the taking
Me faça rei!
Make me king!
Enquanto a gente muda para uma ordem nova ordem mundial
As we move toward a new world order
Uma vida normal é chata, mas a popularidade está
A normal life is borin but superstardom's
Próxima a solidão
Close to post mortar
Apenas cresce mais forte
It only grows harder
Só cresce mais quente
Only grows hotter
Ele acaba com todos nós
He blows us all over
Essas vagabundas estão todas em cima dele
These hoes is all on him
Shows de região para região
Coast to coast shows
Ele é conhecido como o dono do mundo
He's know as the globetrotter
Ruas solidárias
Lonely roads
Só Deus sabe
God only knows
Como ele cresceu longe de casa, ele não tem pai
He's grown farther from home, he's no father
Ele vai para a casa e mal conhece a própria filha
He goes home and barely knows his own daughter
Mas se segurem porque aqui vem a bomba
But hold your nose cuz here goes the cold water
As putas não o querem mais, ele é produto frio
His hoes don't want him no mo, he's cold product
E se mudaram para a próxima fase que corre
They moved on to the next schmoe who flows
Ele sabe bastante e não vendeu nada
He nose dove and sold nada
Então, a novela é contada e se desdobra
So, the soap opera is told and unfolds
Eu creio que seja um parceiro velho, mas o batida continua
I suppose it's old potna, but the beat goes on
Da, da, dum, da, dum, da, da!
Da, da, dum, da, dum, da, da!
É melhor você se perder na música, no momento
You better lose yourself in the music, the moment
Você é dono dele! É melhor você nunca o deixar escapar! Escapar!
You own it! You better never let it go! Go!
Você apenas tem uma chance, não perca sua chance de estourar
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Essa oportunidade vem uma vez só na vida, cara!
This opportunity comes once in a lifetime, yo!
É melhor você se perder na música, no momento
You better lose yourself in the music, the moment
Você é dono dele! É melhor você nunca deixar escapar! Escapar!
You own it! You better never let it go! Go!
Você apenas tem uma chance, não perca sua chance de estourar
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Essa oportunidade vem uma vez só na vida, cara!
This opportunity comes once in a lifetime, yo!
Chega de brincadeiras, eu vou mudar o que você chama de raiva
No more games, I'ma change what you call rage
Arrancar essa porra de telhado como dois cachorros enjaulados
Tear this mothafuckin roof off like two dogs caged
Eu tava brincando no começo, agora o humor mudou
I was playin in the beginnin, the mood all changed
Eu fui mastigado e cuspido e vaiado no palco
I been chewed up and spit out and booed off stage
Mas eu continuei rimando e escrevendo a próxima cifra
But I kept rhymin and stepwritin the next cypher
É melhor acreditar que alguém está pagando o flautista
Best believe somebody's payin the pied piper
Toda a dor por dentro aumentou
All the pain inside amplified
Pelo fato de eu não conseguir passar sem minha rotina
By the fact that I can't get by with my nine to five
E eu não consigo providenciar o tipo de vida direita para a minha família
And I can't provide the right type of life for my family
Porque mano essas porra de vale refeição não compram fraldas
Cuz man, these goddam food stamps don't buy diapers
E não existe filme, não tem nenhum Mekhi Phifer
And it's no movie, there's no Mekhi Phifer
Essa é minha vida
This is my life
E esses tempos são bem difíceis e está ficando cada vez mais difícil
And these times are so hard and it's getting even harder
Tentando alimentar e regar minha semente, mas a desonra
Tryin to feed and water my seed, plus see dishonor
Preso entre ser um pai e uma pessoa temperamental e fútil
Caught up between bein a father and a prima donna
Querido, drama de uma mãe gritando
Baby, mama drama's screamin on
É muito para eu querer
And too much for me to wanna
Ficar no mesmo lugar, outra maldição ou não
Stay in one spot, another jam or not
Chegou ao ponto de que
Has gotten me to the point
Sou como uma lesma
I'm like a snail
Eu tenho que formular algo antes que eu acabe na prisão ou baleado
I've got to formulate a plot fore I end up in jail or shot
Sucesso é minha única porra de opção
Success is my only mothafuckin option
Fracasso não é!
Failure's not!
Mãe, eu te amo mas esse trailer tem que partir
Mom, I love you, but this trail has got to go
Eu não posso envelhecer no sítio do Salem
I cannot grow old in Salem's lot
Então aqui vou eu! É minha chance
So, here I go! Is my shot
Não duvide de mim, porque talvez essa seja a única oportunidade que tenho!
Feet fail me not cuz maybe the only opportunity that I got!
É melhor você se perder na música, no momento
You better lose yourself in the music, the moment
Você é dono dele! É melhor você nunca o deixar escapar! Escapar!
You own it! You better never let it go! Go!
Você apenas tem uma chance, não perca sua chance de estourar
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Essa oportunidade vem uma vez só na vida, cara!
This opportunity comes once in a lifetime, yo!
É melhor você se perder na música, no momento
You better lose yourself in the music, the moment
Você é dono dele! É melhor você nunca deixar escapar! Escapar!
You own it! You better never let it go! Go!
Você apenas tem uma chance, não perca sua chance de estourar
You only get one shot, do not miss your chance to blow
Essa oportunidade vem uma vez só na vida, cara!
This opportunity comes once in a lifetime, yo!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 8 Mile e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: