Tradução gerada automaticamente
A Very Frosty Christmas
916frosty
Um Natal Muito Gelado
A Very Frosty Christmas
Era a noite antes do Natal, sua cadela sentada no meu colo
'Twas the night before Christmas, your bitch sittin' on my lap
Peguei presentes para ela como se eu fosse o Papai Noel, então bati nela pelas costas
Got her presents like I'm Santa, then I hit her from the back
E eu a coloquei na lista das perversas porque ela não está me respondendo
And I put her on the naughty list 'cause she ain't texting back
Agora estou holly e estou alegre até que a mãe e o pai dela voltem, woah
Now I'm holly and I'm jolly till her mom and dad get back, woah
Lil 'shawty, você sabe que eu quero você no Natal (sim, sim)
Lil' shawty, you know I want you for Christmas (yeah, yeah)
Única coisa que está escrita na minha lista de desejos (skrrt)
Only thing that's written on my wish list (skrrt)
Estou enchendo o remédio como se eu tivesse uma doença (doença)
Poppin' medicine like I just got a sickness (Sickness)
Um dia serei amaldiçoado, vou sentir muita falta disso
One day I'll be damned, I'll really miss this
Não quero muito no natal (não)
I don't want a lot for Christmas (no)
Só preciso de uma coisa (preciso)
There is just one thing I need (I need)
Eu não me importo com os presentes (ah)
I don't care about the presents (ah)
Debaixo da árvore de Natal (tudo bem!)
Underneath the Christmas tree (alright!)
Eu não preciso pendurar minha meia (nah)
I don't need to hang my stocking (nah)
Lá, em cima da lareira (lareira)
There, upon the fireplace (fireplace)
Papai Noel vai me fazer feliz (sim)
Santa Claus will make me happy (yeah)
Com o brinquedo no dia de natal (DeCicco)
With the toy on Christmas day (DeCicco)
Eu só quero você para mim
I just want you for my own
Mais do que você poderia imaginar
More than you could ever know
Faça meu desejo se tornar realidade (verdadeiro)
Make my wish come true (true)
Baby, tudo que eu quero no natal é
Baby, all I want for Christmas is
Rudolf, a rena de nariz vermelho (tudo bem, sim!)
Rudolf, the red-nosed reindeer (alright, yeah!)
E muitas enxadas de rena (de enxadas de rena)
And a 'lotta reindeer hoes (of reindeer hoes)
E se você já o viu (o viu)
And if you ever saw him (saw him)
Você sempre pode ver seu brilho (brilho)
You could always see his glow (glow)
Todas as outras renas (renas)
All of the other reindeer (reindeer)
Costumava rir e chamá-lo de nomes (chamá-lo de nomes)
Used to laugh and call him names (call him names)
Eles não iriam deixar o pobre Rudolf
They wouldn't let poor Rudolf
Junte-se a seus jogos de renas (jogos de renas)
Join in in their reindeer games (reindeer games)
Eu coloco o dinheiro e a fama
I put the money and the fame
Na lista das perversas, eu não fodo com o Papai Noel (sim)
On the naughty list, I ain't fuck with Santa (yeah)
Costa oeste para Atlanta, vadia má para mim, Hannah Montana (oh)
West Coast to Atlanta, bad bitch on me, Hannah Montana (oh)
Eu tenho os racks na minha meia, as pessoas me olham toda vez que eu entro
I got the racks in my stocking, people stare every time that I walk in
Garoto gatinho, por que você está falando?
Pussy boy, why you talkin'?
Explodindo e não há como parar
Blowin' up and there ain't no stoppin'
Super frio, Pólo Norte, e gosto do jeito que ela com o pólo
Super cold, North Pole, and I like the way she with the pole
[?] No jogo, e eu quero um pouco de grana
[?] In the game, and I want some dough
Querem um pouco de massa, eles nunca, jamais conseguirão igualar o fluxo
Want some dough, they can never, ever match the flow
Combine o fluxo (DeCicco)
Match the flow (DeCicco)
Caminhando ao redor da árvore de Natal
Walkin' around the Christmas tree
Eu não quero problemas, faça a história
I don't want no problems, make the history
[?] Todo esse trabalho, chame de química
[?] All that work, call it chemistry
E eu tenho muitas pessoas que eu chamo de inimigas
And I got a 'lotta people I call frenemies
Oh, o tempo lá fora está horrível (assustador)
Oh, the weather outside is frightful (frightful)
Mas o fogo é tão delicioso (delicioso)
But the fire's so delightful (delightful)
E já que não temos como ir (sem caminhos)
And since we got no ways to go (no ways)
Deixe nevar, deixe nevar, deixe nevar! (neve, neve)
Let it snow, let it snow, let it snow! (snow, snow)
Cara, não dá sinais de parar
Man, it doesn't show signs of stopping
E eu trouxe alguns comprimidos para estourar
And I brought some pills for popping
E as luzes estão baixas
And the lights are turned down low
Deixe nevar, deixe nevar, deixe nevar! (tudo bem, sim)
Let it snow, let it snow, let it snow! (alright, yeah)
Era a noite antes do Natal, sua cadela sentada no meu colo
'Twas the night before Christmas, your bitch sittin' on my lap
Peguei presentes para ela como se eu fosse o Papai Noel, então bati nela pelas costas
Got her presents like I'm Santa, then I hit her from the back
E eu a coloquei na lista das perversas porque ela não está me respondendo
And I put her on the naughty list 'cause she ain't texting back
Agora eu sou a Holly e estou alegre até que a mãe e o pai dela voltem, uau (sim)
Now I'm holly and I'm jolly till her mom and dad get back, woah (yeah)
Lil 'shawty, você sabe que eu quero você no Natal (sim, sim)
Lil' shawty, you know I want you for Christmas (yeah, yeah)
Única coisa que está escrita na minha lista de desejos (skrrt)
Only thing that's written on my wish list (skrrt)
Estou enchendo o remédio como se eu tivesse uma doença (doença)
Poppin' medicine like I just got a sickness (sickness)
Um dia serei amaldiçoado, vou sentir muita falta disso
One day I'll be damned, I'll really miss this
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 916frosty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: