Tradução gerada automaticamente
Fair Game
98 Mute
Jogo Justo
Fair Game
Que surpresa, você tá arrancando dentes.What a surprise you're pulling teeth.
Todo dia pra você é um dia ruim.Everyday for you's a bad day.
Perdeu o emprego?Did you lose your job?
Alguém morreu?Did someone die?
Qual é a causa de todo esse seu sofrimento?What's the cause of all your suffering?
Sempre olhando de cima pra todo mundo.Always looking down on everybody else.
Mas o que você traz pra mesa?But what to the table you bring?
Um tiro no escuro.A shot in the dark.
Comentários sarcásticos.Sarcastic remarks.
Pensa em toda a diversão que você tá perdendo.Think of all the fun you've been missing.
Comece a viver como se não houvesse amanhã.Start living life like there's no tomorrow.
Pra cada sorriso, uma cara de tristeza.For every grin a face of sorrow.
A vida é uma oportunidade, é melhor aproveitar.Life's an opportunity you'd better take it.
Todo dia pode ser tão divertido quanto você fizer.Everyday can be as fun as you make it.
Sua vida inteira tá à sua frente, não percebe?Your whole life's ahead of you don't you realize.
Um dia de verão jogado fora não foi a primeira vez e não será a última.A summer day wasted away wasn't the first time won't be the last time.
Meu telefone tocou ou você ficou aí dentro pensando em toda a sua miséria?Did my phone ring or did you stay inside contemplating all your misery.
Você provavelmente acha que a vida não é um jogo justo.You probably think that life's not a fair game.
Como você pode saber se nem tá jogando?How can you tell when you're not even playing?
Seu humor ruim e essa atitude de merda não vão te ajudar a ganhar minha simpatia.Your frequent bad moods and shitty attitude won't help you earn my sympathy.
Seu ego foi tão machucado por desilusões?Was your ego scarred so bad by heartache?
Você não sabe que isso acontece com todo mundo?Don't you know it happens to everyone?
Todos nós já tivemos nossa cota de desgraças, então para de achar que é o único.We've all had your fair share of bad breaks so stop thinking that you're the only one.
Isso pode te despedaçar por dentro quando tá caindo a ficha.It can rip you up inside when it's pouring down on you.
Você tá se sentindo irritado de novo?Are you feeling angry again?
Eu sei que já senti essas tempestades também.I know I've felt those rainstorms too.
Quando é que os bons momentos começam?When do the good times begin?
É hora de tomar controle do seu próprio destino.It's time to take control of your own destiny.
Você tá se sentindo sozinho, meu amigo?Are you feeling lonesome my friend?
Alguém, por favor, me responde.Someone please answer me.
Quando é que a miséria acaba?When does the misery end?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 98 Mute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: