E
And
Bobby:
Bobby:
Bem, para começar, eu venho a partir deste quase meio-superior ou classe média-alta, a família-tipo-casa. Eu nunca poderia imaginar que, mas era chato real. Quero dizer, nós tínhamos o dinheiro - mas não gosto. você sabe o tipo de casa - no pátio? de qualquer forma a minha mãe tinha um monte de partes cartão e foi um dos cheaters ponte lugar na América. meu pai trabalhava para essa grande corporação. eles usaram para mandá-lo para o campo muito - para beber. melhor isso do que encontrá-lo caído no chão de seu escritório, mas ele estava bem eu era o único estranho.
Well, to begin with, i come from this quasi-middle-upper or upper-middle class, family-type-home. i could never figure out which but it was real boring. i mean, we had money - but no taste. you know the kind of house - astroturf on the patio? anyway my mother had a lot of card parties and was one of the foremost bridge cheaters in america. my father worked for this big corporation. they used to send him out into the field a lot - to drink. better that than to find him lying on his office floor but he was okay i was the strange one.
Zach:
Zach:
Que estranho?
How strange?
Bobby:
Bobby:
Verdadeiro, realmente estranho. Eu adorava dar recitais na garagem. recitais bizarros. desta vez eu estava fazendo como um frankenstein musicale eu pintado com spray prata essa criança - por toda parte. eles tinham que correr com ele para o hospital. Porque ele tinha aquela coisa quando os poros não pode respirar viveu porque felizmente eu não pintar as solas dos seus pés. e (ele vai para pantomima)
Real, real strange. i used to love to give garage recitals. bizarre recitals. this one time i was doing frankenstein as a musicale and i spray-painted this kid silver - all over. they had to rush him to the hospital. 'cause he had that thing when your pores can't breathe he lived 'cause luckily i didn't paint the soles of his feet. and (he goes into pantomime)
Richie:
Richie:
E.
And.
E se eu sou a próxima?
What if i'm next?
E se eu sou a próxima?
What if i'm next?
O que eu vou fazer?
What am i gonna do?
Eu não tenho idéia.
I haven't got a clue.
Eu tenho que pensar em algo.
I gotta think of something.
O que ele quer?
What does he want?
O que ele quer?
What does he want?
Histórias do passado.
Stories from the past.
É melhor eu encontrar uma rápido.
I better find one fast.
Maggie, greg, bebe, richie, val, paul
Maggie, greg, bebe, richie, val, paul
O que devo dizer?
What should i say?
O que posso dizer a ele?
What can i tell him?
Bobby:
Bobby:
(De pantomima, falado) Quando fiquei mais velho eu continuei recebendo estranho e desconhecido, eu ia para baixo a este cruzamento movimentado perto da minha casa a hora do rush e direcionar o tráfego. eu só queria ver se alguém ia me notar. Foi quando eu comecei a quebrar as casas das pessoas - oh, eu não roubei nada - apenas re-organizar seus móveis. e (ele vai para pantomima)
(out of pantomime, spoken) as i got older i kept getting stranger and stranger, i to go down to this busy intersection near my house rush hour and direct traffic. i just wanted to see if anybody'd notice me. that's when i started breaking people's houses -- oh, i didn't steal anything --just re-arrange their furniture. and (he goes into pantomime)
Val:
Val:
E
And
Órfão aos três anos,
Orphan at three,
Órfãos menos três.
Orphan at three.
Mãe e pai ambos ido.
Mother and dad both gone.
Levantadas por um doce ex-presidiário.
Raised by a sweet ex-con.
Laço
Tie
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Chorus Line Soundtrack e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: