Tradução gerada automaticamente
Monday Morning
A Day At The Fair
Segunda de Manhã
Monday Morning
Muito antes de meu território ser pisoteado,Long before my stomping grounds got trampled on,
Eu sentei e senti a maior canção que todo pintor e todo poeta não criou.I sat and felt the greatest song that every painter and every poet didn't create.
As palavras que abriram portas do que meus pais desejavam,The words the opened doors from what my parents had wished for,
quando tiveram um filho e criaram uma criança,when the had a child and raised a kid,
Eu cheguei a isso.I came to this.
Como a vida é boa em tempos como este?How good does life feel in times like this?
Quão boa é minha chance antes de fechar os olhos e errar?How good is my shot before I close my eyes and miss?
Esses sentimentos existem...These feelings exist...
Deixa chover na segunda de manhã bem antes do mundo acordar,Let it rain on monday morning right before the world is awake,
pra eu poder deitar e só pensar no clima.so I can lie there and just think about the weather.
Deixa meu sangue pulsar no meu peito e colocar minhas veias à prova,Let my blood beat from my chest and put my veins up to it's test,
pra eu poder respirar e saber como é estar vivo....so I can breathe in and know what it feels to be alive....
Estou vivo...I'm alive...
Sobre a época em que nossa casa na árvore desabou no gramado,About the time our tree house built fell on the lawn,
nos sentamos e ouvimos a primeira das cançõeswe sat and heard the first of songs
que toda cadeira de balanço e caixa de sapato criariam.that every rocking chair and shoe box would create.
É um mundo que se tornou tão descuidado com suas memórias.It's a world that's grown to be so careless with it's memories.
Só a benevolência pode capturar o que quero dizer.Only benevolence can capture what I mean.
Mas quão boa é essa imagem quando o fundo se foi?But how good is this picture when the back round's gone?
Quando ainda me sinto ótimo em me manter firme quando tudo deu errado,When I still feel great about standing tall when everything went wrong,
e eu estou completamente sozinho...and I am all alone...
Deixa chover no meu telhado pra eu poder ouvir o som,Let it rain on my rooftop so I can hear the sound,
do vento passando pelas árvores que dizem "Te vejo por aí."of passing winds through blowing tree's that say "I'll see you around."
As estações podem dizer coisas que eu nunca consigo.The seasons can say things that I never can.
Essas palavras não descrevem nada quando eu volto pra casa de novo.These words describe nothing when I come home again.
Acho que devo ter perdido isso em uma linha da minha sorte.I guess I must have lost it in a line of my luck.
Dizia "essa é sua vida agora,It said "this is you're life now,
e você terminou de crescer."and you're done with growing up."
Bem, eu errei a mira,Well I missed my mark,
e sinto falta dessas árvores,and I miss those tree's,
e sinto falta de deitar na cama essa noite pra imaginar essas coisas.and I miss lying in bed tonight to picture these t



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Day At The Fair e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: