La mémoire neuve
Ma mémoire m'a
M'a déserte
Enfin je vais profiter
De tout sans rien
En regretter
Affranchi de lendemains
Du souvenir
Fatalement ça
N'a pas dure
La mémoire m'est revenue
Mais j'ai l'intuition que ce n'était
Pas la mienne que je retrouvais
A mesure que me gagnaient
Quelques souvenirs je doutais
Qu'ils m'aient un jour appartenu
Eux qui défilaient sans parler
Mais comme ils pesaient
Moins que rien
Et que cette mémoire n'avait
Nulle trace de jour faste ou mauvais
A merveille elle me conviendrait
Moi qui la croyait calme
Au moment ou elle s'accrochait
A moi je crus qu'elle saurait m'épargner
Les rancoeurs et le vin mauvais
Et aujourd'hui j'accuse
Encore le coup, elle m'a bien eu
Elle m'a bien sur depuis tout dévoile
Du passe lourd qui m'incombait
Ma vraie mémoire
Reparaîtrait
Elle rirait bien fort de moi
L'autre en tous cas
Bien arrimée
Parraine chacun de mes pas
Et je ne me reconnais pas
Le dos courbe et les yeux baisses
Ces yeux qui balaient le plancher
Sans doute pour la première fois
A Memória Nova
Minha memória me
Me abandonou
Finalmente vou aproveitar
De tudo sem nada
Me arrepender
Livre de amanhãs
Da lembrança
Fatalmente isso
Não durou
A memória voltou pra mim
Mas tenho a intuição de que não era
A minha que eu reencontrava
À medida que alguns
Lembranças me dominavam eu duvidava
Que um dia tivessem me pertencido
Elas desfilavam sem falar
Mas como pesavam
Menos que nada
E que essa memória não tinha
Nenhuma marca de dia bom ou ruim
Maravilhosamente ela me serviria
Eu que a achava calma
No momento em que se agarrava
A mim, pensei que ela saberia me poupar
Das mágoas e do vinho ruim
E hoje eu acuso
Ainda o golpe, ela me pegou direitinho
Ela me revelou tudo
Do peso do passado que me cabia
Minha verdadeira memória
Reapareceria
Ela riria muito de mim
A outra, de qualquer forma
Bem ancorada
Patrocina cada um dos meus passos
E eu não me reconheço
As costas curvadas e os olhos baixos
Esses olhos que varrem o chão
Sem dúvida pela primeira vez