Heka Secundus (On Slithering Ice)
"Life is the childhood of our immortality."
- Goethe
What is cold and unbearably hot, what is war and wordly triumph, what is hate, greed, and malice?
What is our inner spring of strength?
None but overcoming the worst of these!
Let fire, war and hate come, and let us overcome to be stronger.
For this life is our time to become what we will be.]
Aphelion! Hail beyond the halls of time
To vast wastes of ice and Alluvial mass
Logos! Ad Pathos! So be it ever after
Thy souls themselves are bringers of disease
Chaos, satyr, servant of stymphalian rage
And that hideous truth that saileth from beyond
Io, lycanthropy! Bare thy claws and fangs
Time shall ever call they name
Ad infinitum
The hand of Gaia
The womb of mother ice
Borealis shines
And burns the will of man
Giants circle and roar
Heka Secundas!
I hath prayed for strength
And my hell is here
And my hell is real
Heka Secundus (Sobre o Gelo Escorregadio)
"A vida é a infância de nossa imortalidade."
- Goethe
O que é frio e insuportavelmente quente, o que é guerra e triunfo mundano, o que é ódio, ganância e malícia?
Qual é nossa fonte interna de força?
Nada além de superar o pior disso tudo!
Que venha o fogo, a guerra e o ódio, e que possamos superar para nos tornarmos mais fortes.
Pois esta vida é nosso tempo para nos tornarmos o que seremos.
Aphelion! Salve além dos salões do tempo
Para vastas terras de gelo e massa aluvial
Logos! Ad Pathos! Que assim seja para sempre
Tuas almas são portadoras de doenças
Caos, sátiro, servo da fúria estimpaliana
E aquela verdade horrenda que navega de além
Io, licantropia! Mostre suas garras e presas
O tempo sempre chamará teu nome
Ad infinitum
A mão de Gaia
O ventre da mãe gelo
Borealis brilha
E queima a vontade do homem
Gigantes circulam e rugem
Heka Secundas!
Eu rezei por força
E meu inferno está aqui
E meu inferno é real