The Garden
I insisted that he ought to appear in the temple I built for him
Not knowing that he cares only for temples building
And not at all for temples built
[C.S. Lewis, Surprised by Joy]
There's faery in this garden
I cannot bear to hear him sing
Thee sculptors all pursuing
Have embodied but their own
Round their visions, form enduring
Marble vestments thou hast thrown
[Phantastes, by George MacDonald]
There's faery in my garden
I cannot bear to hear him sing
But thyself, in silence winding
Thou hast kept eternally
Thee they found not, many finding
I have found thee, wake for me
[Phantastes, by George MacDonald]
Hear my voice come through the golden
Mist of memory and hope
And with shadowy smile embolden
Me with primal death to cope
[Phantastes, by George MacDonald]
O Jardim
Eu insisti que ele deveria aparecer no templo que eu construí para ele
Não sabendo que ele se importa apenas com o edifício dos templos
E não para os templos construídos
[CS Lewis, Surpreendido pela alegria]
Há faery neste jardim
Não posso suportar o ouvir cantar
Todos os escultores perseguem
Caracterizaram, mas os seus próprios
Reduzem suas visões, formam-se
Vestidos de mármore que você jogou
[Phantastes, de George MacDonald]
Há faery no meu jardim
Não posso suportar o ouvir cantar
Mas você mesmo, em silêncio
Você manteve eternamente
Eles não encontraram, muitos achando
Eu encontrei você, acorde para mim
[Phantastes, de George MacDonald]
Ouça minha voz passar pelo ouro
Névoa de memória e esperança
E com o sorriso sombrio emivado
Eu com morte primordial para lidar
[Phantastes, de George MacDonald]
Composição: Adam Cook / R. Michael Cook