Transliteração e tradução geradas automaticamente
Drama
A Hundred Birds
Drama
Drama
aoi SHIGUNARU se encaixa
あおいSHIGUNARUにあわせ
aoi SHIGUNARU ni awase
novamente, as ondas se acumulam
またよせてかえすひとなみ
mata yosete kaesu hitonami
NINGUÉM troca palavras NADA
NOBODYかわすことばNOTHING
NOBODY kawasu kotoba NOTHING
e assim, na estrada familiar
そしてみなれたみちで
soshite minareta michi de
começo a me perder NO SEU CAMINHO
まよいはじめるYOUR WAY HOME
mayoihajimeru YOUR WAY HOME
(cada um é um DESTINO)
(ひとつひとつのDESTINY)
(hitotsu hitotsu no DESTINY)
se entrelaçando intensamente
からみあうはげしく
karamiau hageshiku
(como uma CHAIN de sentimentos fortes)
(かたくおもいCHAINのように)
(kataku omoi CHAIN no you ni)
meu coração está sendo apertado
こころをしめつけてく
kokoro wo shimetsuketeku
* (SEU CORAÇÃO, mesmo que queimado ou quebrado)
(YOUR HEARTこがされてもこわされても)
(YOUR HEART kogasaretemo kowasaretemo)
logo, o mundo deixará marcas novamente
やがてよはまたつめあと
yagate yo wa mata tsumeato
vai apagar, não vai?
けしてくれるだろう
keshite kureru darou
(vamos lá, não me solte, aperte)
(さあ、にがさないでにぎりしめて)
(saa, nigasanaide nigirishimete)
do velho baú da PANDORA
ふるいPANDORAのはこから
furui PANDORA no hako kara
saiu a esperança
とびったきぼうを
tobisatta kibou wo
ESPALHE AMOR, pessoas que se entrelaçam
SPREAD LOVEあいばらまくひと
SPREAD LOVE ai baramaku hito
NÃO CONSIGO, quem não pode ter isso
CAN'T TAKE ITてにいれられないひと
CAN'T TAKE IT te ni irerarenai hito
POR ACASO, se percebermos, nós somos
BY CHANCEきづけばぼくらは
BY CHANCE kidzukeba bokura wa
anjos com asas quebradas
おれたはねのANGELS
oreta hane no ANGELS
não conseguimos voltar NO SEU CAMINHO
かえれないYOUR WAY HOME
kaerenai YOUR WAY HOME
(cada um é um DRAMA)
(ひとつひとつのDRAMA)
(hitotsu hitotsu no DRAMA)
nascendo e desaparecendo
うまれてはきえてく
umarete wa kieteku
(dentro de uma doce ilusão)
(あまいまぼろしのなか)
(amai maboroshi no naka)
a solidão começa a doer
さびしさうずきだす
sabishisa uzukidasu
** (VOCÊ SABE, mesmo que amados e abraçados)
(YOU KNOWあいされてもだきあっても)
(YOU KNOW ai saretemo dakiattemo)
repetimos, o mundo traz tristeza novamente
くりかえすよはまたかなしみ
kurikaesu yo wa mata kanashimi
deixando tudo de lado
おきざりにするのよ
okizari ni suru no yo
(QUEM SABE? para que não percebam as linhas)
(WHO KNOWS?すじかきなどきづかぬように)
(WHO KNOWS? sujikaki nado kidzukanu you ni)
a continuação do DRAMA de mentiras
いつわりのDRAMAのつづき
itsuwari no DORAMA no tsudzuki
é a heroína que está atuando
えんじてるHIROIN
enjiteru HIROIN
perdido no vento
さまようかぜのなかに
samayou kaze no naka ni
na passagem do tempo
ただようじかんのなかに
tadayou jikan no naka ni
com certeza, estou buscando a resposta
きっとさがしてるこたえはある
kitto sagashiteru kotae wa aru
* repetir
repeat
repeat
** repetir
repeat
repeat



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Hundred Birds e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: