Connector
A Lot Like Birds
Conector
Connector
Vá através de estágios sólidos sem me notar
Go through solid stages not noticing me
Mãos bem juntas
Hands hold tightly
Ninguém compartilha
No one shares
Vá através de estágios sólidos sem me notar
Go through solid stages not noticing me
Mãos bem juntas
Hands hold tightly
Ninguém compartilha
No one shares
Embeleze isso!
Doll it up!
Na medida que a tinta está descascando da parede
At the rate the paint is peeling off the wall
Precisaremos cobrir!
We'll need to cover it!
Antes que tudo caia em pedaços!
Before it all falls apart!
Oh, irá tudo cair em pedaços
Oh, it'll all fall apart
Amarre forte!
Truss it up!
Na medida que a pele está caindo de nossos ossos
At the rate the skin is sloughing off our bones
Eles precisarão nos enterrar
They'll need to bury us
Pois todos acabamos por cair em pedaços
Because we all fall apart
Sim, todos caímos em pedaços
Yeah, we all fall apart
As bocas abertas desses quartos são conectadas
The open mouths of these rooms are connected
Por um corredor, escuro e estreito
By a hallway, dark and narrow
Que passamos como uma medula através do osso
That we pass through like marrow through bone
E fazemos isso sós!
And we do it alone
Eu perco o ponto e desejo que não sonhasse mais
I miss the point and wish I still didn't dream
Um sabor enlouquecido, uma doce tristeza, meu sentimento favorito
A taste gone mad, a sweet sadness, my favorite feeling
As paredes sussurrantes soam como um corredor infinito
The whispering walls sound like an endless corridor
E nesse ponto toda a tinta já sai das paredes
And at this rate, all the paint is peeling off the walls
E tudo que quero fazer é perseguir isso (antes que caia)
And all I want to do is chase it (before it all falls apart)
Pelo corredor feito de faces congeladas
Down the hall made out of frozen faces
Inexpressivo, olhos para o chão e os lábios muito bem selados
Expressionless, eyes to the ground and lips locked tight
Sempre tão silencioso, sempre tão silencioso
Ever so quiet, ever so quiet
E eu nunca escolho saborear alucinações do que eu vi por aí
And I never choose to taste hallucinations of what I've seen
Pois eu não vejo a diferença entre perseguir fantasmas em sonhos
Because I don't see the difference between chasing ghosts in dreams
E caçar sonhos na vida
And chasing dreams in life
Embeleze isso!
Doll it up!
Todos aqueles ainda perto de nós
All the ones still close to us
São aqueles que a maioria de nós
Are the ones that most of us
Ainda não veem. Ainda não vejo o caminho
Still don't see. Still don't see the way
Eu pensaria que poderia ser
I would have thought that it could be
A solução simpática
The sympathetic solution
Desilusão
Disillusion
E se eu ficasse ou fosse você notaria
And if I stayed or left would you notice
Mais ou menos da minha existência?
More or less of my existence?
Do canto do meu olho
Out of the corner of my eye
Eu vejo o fantasma hesitar como estroboscópicos
I see the ghost stutter-stepping like strobe lights
Sempre ficando mais perto mas sempre fora de alcance
Ever-inching closer, but always out of reach
Então eu prendo a respiração e ponho debaixo da língua
So I hold my breath and keep it under my tongue
E espero até que ambos meus pulmões estejam cheios
And wait until both of my lungs are filled
Se eu contar até dez irá tudo embora?
If I count to ten, will it all go away?
Varrido pra debaixo ou deixado de lado?
Brushed aside or pushed aside?
Uma diferença em tensão
A difference in tension
Intenção e força aplicada
Intention and force applied
Jogado pra fora ou passando ao lado
Cast aside or passing by
Pessoas como telas: Vazias por fora e por dentro sombrias
People as canvases: Blank outside and bleak inside
Nós aprendemos (e fez outras coisas em pedaços)
We learned (and it caused other things asunder)
A ficar (e evitando tumultos)
To stay (and avoiding all the turmoil)
Fora do caminho um do outro
Out of the way of each other
Apenas fique fora do caminho!
Just stay out of the way!
Sempre colidindo com as coisas que tentamos sempre evitar
Always colliding with the things that we had tried hard to avoid
Nós apenas as enterramos, fechamos os olhos, cobrimos
We just bury them, close our eyes, cover it up
Mas o que foi enterrado conseguiu abrir a porta
But what was buried managed to unlock the door
Apesar de termos posto tábuas, pregado elas, escondido as chaves
Even though we had boarded them, nailed them shut, hid the keys
Nós iremos (estou dentro por ora) algum dia (Ponha tábuas na casa) achar felicidade?
Will we (in for it now) ever (board up the house) find happiness?!
Claridade? Paz de espírito?
Clarity?! Peace of mind?
Me siga pelo corredor
Follow me down the hallway
Se eu tiver que cair, não olhe para trás
If I should take a fall, don't look back
Escolha uma porta
Pick a door
Qualquer porta
Any door
Qualquer porta!
Any door!
Agora!
Now!
E agora sentamos no que foi feito em nossos sonhos
And now we sit in what was built on our dreams
Um espaço, agora triste, fala loucuras, tenta conciliar todas as
A space, now sad, speaks madness, attempts concealing
Paredes decadentes
The crumbling walls
Parece que nosso tempo está encurtando
It feels like our time is getting short
E é tarde demais por toda a tinta estar no chão
And it's too late cause all the paint is lying on the floor
Nós apagamos egoistamente? (E todos ignoramos a culpa)
Did we selfishly erase it? (and we have all ignored the fault.)
Ocupados preenchendo espelhos com nossas faces?
Busy filling mirrors with our damn faces?
Circulando falhas que encontramos incansavelmente
Circling flaws that we find without respite
O que achamos? O que achamos?
What do we find? What do we find?
E no meio-tempo
And in the meantime
Todos os urubus nos circulam em esperanças de comer
All the vultures circle us in hopes to feed
Pois eles não veem a diferença entre
Because they don't see the difference between
Morte disfarçada como vida e vida com olhos mortos
Death disguised as life and life with lifeless eyes
Embeleze isso!
Doll it up!
Todos aqueles ainda perto de nós
All the ones still close to us
São aqueles que a maioria de nós ainda não veem o caminho
Are the ones that most of us still don't see the way
Eu pensaria que poderia ser
I would have thought that it could be
A solução simpática
The sympathetic solution
Desilusão
Disillusion
Pois todos desabamos
Because we all fall apart!
Oh, todos desabamos
Oh, we all fall apart!
As bocas abertas fecham!
The open mouths close!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Lot Like Birds e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: