Spare Me The Couch
You're old news
The way you act the way you flip your mood swings so briefly and stumble back to consciousness
I can't believe what you said, but i know some day you'll be here in this box that i made for you
It's almost too soon for this feeling of weaker eyes conceating my loathing for you
It's all too close to the truth
Sorry i slept through alarm clocks watching me
Listened to everything
Not exactly what i used to be
Empty bottles clouded minds
Jars with no lids in sight
It's old news
Your personality seems to lack something more then a smile shrugging back at me
How do your shoulders hold that had?
I guess that it must be lighter than air
Can you spare please your sympathy?
It's awfully intriguing on how you keep blaming me
Pathetically you're all washed out and torn
Your name makes me shake
My shirt won't come clean
It's all in the advice that you take
It's all in your head
Me Deixa Fora Dessa
Você é passado
Do jeito que age, como muda de humor tão rápido e volta à consciência
Não consigo acreditar no que você disse, mas sei que um dia você vai estar aqui nessa caixa que eu fiz pra você
É quase cedo demais pra esse sentimento de olhos fracos escondendo meu desprezo por você
Está tudo muito perto da verdade
Desculpa, eu dormi durante os despertadores me vigiando
Escutei tudo
Não é bem o que eu costumava ser
Garrafas vazias, mentes confusas
Potes sem tampas à vista
É passado
Sua personalidade parece faltar algo além de um sorriso que se encolhe pra mim
Como seus ombros suportam isso?
Acho que deve ser mais leve que o ar
Você pode, por favor, me dar um pouco de sua simpatia?
É incrivelmente intrigante como você continua me culpando
Pateticamente, você está toda desgastada e rasgada
Seu nome me faz tremer
Minha camisa não sai limpa
Está tudo nos conselhos que você aceita
Está tudo na sua cabeça