Tradução gerada automaticamente

Route 40 One Six
A Wilhelm Scream
Rota 40 Um Seis
Route 40 One Six
Vamos lá. O ringue pegou o lobo no golpe.Come on. The ringer got the wolf in a headlock.
O treinador deu uma rápida dose de russo.The trainer took a quick shot of Russian.
Em um movimento, a luta foi chamada.In one motion, the fight called.
Acima do barulho estavam as doresAbove the ringing were the aches
quando acordei desse despertar lamentável.when I woke up from this pitiful awakening.
Dessa merda. A luta foi chamada.From this bullshit. The fight called.
Vamos lá, uma geração desperdiçada, nos poupe da dorCome on, a generation wasted, spare us the pain
que sua merda sem rosto impõe a todos nós,your faceless bullshit imposes on us all,
fãs de quem já foi e de quem nunca foi.fans of has-beens and never-were's.
Escritores cavalgando as mesmas guerras de sempre.Writers riding the same old wars.
Só na rotina. É tudo uma merda. Que se danem todos.Through the motions. It's all bullshit. Fuck em all.
Bem, você não pode se orgulhar do que não pode inspirar,Well you can't take pride in what you can't inspire,
porque estamos aqui por conta própria.cause we're out here on our own.
E você não pode fazer o tempo parar o vento descendente.And you can't make time stop the downward wind.
Deixe pra lá.Let it go.
Nos culpe pelo próximo desastre que vier.Blame us for the next disaster to hit.
Essa luta foi chamada. Deixe a vergonha entrar.This fight was called. Let the shame set in.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Wilhelm Scream e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: