
Rendez Vous Fenêtre
a6el
Encontro Na Janela
Rendez Vous Fenêtre
Consigo ver pássaros voando da minha janelaJ'vois des oiseaux qui volent depuis ma fenêtre
E há amantes que caminham sem dar as mãosEt y a des amoureux qui marchent sans s'tenir la main
E tem uma garota que eu não conheço, mas ela chora muitoEt y a cette fille que j'connais pas mais qui pleure beaucoup
Eu adoro a vista quando ela passa pela minha janelaJ'aime trop le paysage quand elle passe devant ma fenêtre
Ela está toda machucada, nem consigo imaginar como devem estar os hematomas por baixo do vestidoElle a des bleus partout j'imagine même pas sous sa robe
Ela e eu nunca conversamosElle et moi on s'est jamais adressé la parole
Ela vem das 9h da manhã ao meio-dia, todos os diasElle vient de 9 heures à midi, tous les jours
Disseram-me que o que sinto é amorOn m'a dit, ce que je ressens, c'est d'l'amour
Não acredito nisso, isso é coisa de adultoJ'y crois pas, c'est des trucs d'adulte
Eu não consigo fazer isso, sou muito ruim nissoJ'peux pas faire ça, pour ça j'suis trop nul
Estendi a mão para ela, e ela estendeu a delaJe lui ai tendu ma main elle m'a tendu la sienne
Compartilhávamos as mesmas refeições, no mesmo pratoOn partageait les mêmes repas, dans la même assiette
Querida, seu olhar estava vazio, então eu te fiz rirChéri, ton regard était vide alors j'te faisais rire
E você estava rindo feito bobo enquanto eu não fazia nadaEt toi tu rigolais bêtement alors que je faisais rien
Nossas roupas estavam manchadas, e nós rolamos na gramaY avait des tâches sur nos vêtements, on s'est roulé dans l'herbe
Por sorte, você estava parado em frente à minha janela naquele diaHeureusement que ce jour là t'étais devant ma f'nêtre
Seus bichinhos de pelúcia me contaram o que você passou, não tem graça nenhumaTes doudous m'ont raconté c'que t'as vécu, c'est pas drôle
Criamos boas lembranças juntos, mas eu não filmei nadaOn a fait des bons souvenirs ensemble, mais j'ai rien filmé
Eu sei que não me cabe, mas quero retribuir esse amorC'est pas mon rôle je le sais, mais j'veux t'aimer en retour
Gostei do nosso passeio, espero que possamos voltar amanhãJ'ai aimé notre ballade j'espère que demain on y retourne
Vamos fazer uma corrida, e eu vou te dar uma vantagemOn fait la course, et j'te laisse de l'avance
Se nossos pais nos pegarem, negaremos tudoSi on s'fait chopper par nos parents on nie tout
Nossa história não é romântica, é melhorNotre histoire c'est pas de la romance, c'est mieux
Tenho medo de que amanhã acordemos e tenhamos esquecido tudoJ'ai peur que demain on s'lève, et qu'on oublie tout
Meu bem, o suéter que te dei ontem, eu o fiz com minhas próprias mãosMa chérie, le pull que j't'ai offert la veille j'l'ai fait avec les mains
Não lavei o rosto desde que você me beijouJ'me suis pas lavé la joue depuis qu'tu m'as embrassé
Eu cuidarei dos seus sonhos, e você deverá proteger os meusJ'm'occupe de tes rêves et tu dois protéger les miens
A pipa que eu queria te dar, meu irmão quebrouLe cerf-volant que j'voulais t'offrir, mon frère l'a cassé
O amor vem do meu pai, a tristeza vem do meu passadoL'amour vient de mon Papa, la tristesse vient de mon passé
Ninguém nos adotaria, nós dois somos muito tristesPersonne nous aurait adopté, nous deux on est trop tristes
Vou tirar um certificado de florista para poder te dar floresJ'vais faire un CFC d'fleuriste pour t'offrir des fleurs
Você sabe que para nós dois é possível se nos dedicarmos de coraçãoTu sais qu'nous deux c'est possible si on y mets du cœur
Espero que possamos educar bem nossos filhos e filhasOn éduquera bien j'espère, nos fils et nos filles
Acho que está na hora de ir para casa, você precisa correrJ'crois qu'il est l'heure de rentrer, il faut que tu coures
Só quero ver você sorrir uma última vez, antes de você ir para casa, antes que eu me esqueça de tudoJ'veux juste te voir une dernière fois sourire, avant que tu rentres, avant que j'oublies tout
Meu bem, para onde você foi?Ma chérie, t'es partie où?
Meu queridoMa chérie
Quero te ver de novo em frente à minha janela, nós nos esquecemos um do outroJ'veux te revoir d'vant ma f'nêtre, on s'est oubliés
Na sua casa eu conseguia ouvir pancadas e gritosChez toi j'entendais des coups, et des cris
Virei a ampulheta muitas vezesJ'ai retourné pleins d'fois le sablier
Mas você nunca mais saiu de casaMais t'es plus jamais sortie, de chez toi
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Querida, onde você está?Chérie, t'es où?
Onde você está? Onde você está?T'es où?, t'es où?




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de a6el e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: