Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.558

A Lincoln Portrait

Aaron Copland

Letra

Um retrato de Lincoln

A Lincoln Portrait

"Concidadãos, não podemos fugir da história.""Fellow citizens, we cannot escape history."

Isso é o que ele disse. Isso é o que Abraham Lincoln disse.
That is what he said. That is what Abraham Lincoln said.

"Concidadãos, não podemos fugir da história. Nós deste congresso e esta administração será lembrada, apesar de nós mesmos.
"Fellow citizens, we cannot escape history. We of this congress and this administration will be remembered in spite of ourselves.Nenhum significado pessoal ou insignificância pode poupar um ou outro de nós.
No personal significance or insignificance can spare one or another of us.A prova de fogo pela qual passamos acende-nos para baixo, em honra ou desonra para a última geração.
The fiery trial through which we pass will light us down in honor or dishonor to the latest generation.Nós, ainda estamos aqui, detêm o poder e assumir a responsabilidade. "[Mensagem anual ao Congresso, 01 de dezembro de 1862]
We, even we here, hold the power and bear the responsibility." [Annual Message to Congress, December 1, 1862]

Ele nasceu em Kentucky, criado em Indiana, e viveu em Illinois. E é isso que ele disse. Isto é o que Abe Lincoln disse.
He was born in Kentucky, raised in Indiana, and lived in Illinois. And this is what he said. This is what Abe Lincoln said.

"Os dogmas do passado tranquilo são inadequados para o presente tempestuoso.
"The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.A ocasião está empilhado de dificuldade e nós temos que subir com a ocasião.
The occasion is piled high with difficulty and we must rise with the occasion.Como o nosso caso é novo, por isso devemos pensar e agir de novo.
As our case is new, so we must think anew and act anew.Devemos disenthrall nós mesmos e, em seguida, vamos salvar o nosso país ". [Mensagem anual ao Congresso, 01 de dezembro de 1862]
We must disenthrall ourselves and then we will save our country." [Annual Message to Congress, December 1, 1862]

Quando ereto ele tinha seis pés e quatro polegadas de altura, e é isso que ele disse.
When standing erect he was six feet four inches tall, and this is what he said.

Ele disse: "É a eterna luta entre dois princípios, certo e errado, em todo o mundo.
He said: "It is the eternal struggle between two principles, right and wrong, throughout the world.É o mesmo espírito que diz 'você trabalhar e trabalhar e ganhar o pão, e eu vou comê-lo. "
It is the same spirit that says 'you toil and work and earn bread, and I'll eat it.'Não importa de que forma se trata, se da boca de um rei que busca bestride as pessoas de sua própria nação,
No matter in what shape it comes, whether from the mouth of a king who seeks to bestride the people of his own nation,e viver do fruto do seu trabalho, ou de uma raça de homens como uma desculpa para escravizar outra raça,
and live by the fruit of their labor, or from one race of men as an apology for enslaving another race,é o mesmo princípio tirânico ". [debates Lincoln-Douglas, 15 out 1858]
it is the same tyrannical principle." [Lincoln-Douglas debates, 15 October 1858]

Lincoln era um homem quieto. Abe Lincoln era um homem calmo e melancólico. Mas quando ele falou da democracia, é isso que ele disse.
Lincoln was a quiet man. Abe Lincoln was a quiet and a melancholy man. But when he spoke of democracy, this is what he said.

Ele disse: "Como eu não seria um escravo, para que eu não seria um mestre.
He said: "As I would not be a slave, so I would not be a master.Isso expressa a minha idéia de democracia.
This expresses my idea of democracy.Qualquer que seja diferente a partir daí, a extensão da diferença, não é democracia ".
Whatever differs from this, to the extent of the difference, is no democracy."

Abraham Lincoln, décimo sexto presidente destes Estados Unidos, é eterno na memória dos seus compatriotas. Pois no campo de batalha em Gettysburg, isso é o que ele disse:
Abraham Lincoln, sixteenth president of these United States, is everlasting in the memory of his countrymen. For on the battleground at Gettysburg, this is what he said:

Ele disse: "É a partir destes honrados mortos nos inspirem maior devoção à causa pela qual deram a última medida transbordante de devoção.
He said: "That from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion.Que nós aqui resolvemos altamente que estes mortos não morreram em vão.
That we here highly resolve that these dead shall not have died in vain.Que esta nação sob Deus deve ter um novo nascimento da liberdade e que o governo do povo,
That this nation under God shall have a new birth of freedom and that government of the people,pelo povo e para o povo não pereça da terra. "
by the people, and for the people shall not perish from the earth."




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aaron Copland e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção