Tradução gerada automaticamente
Der Boshafte Geist
Aaskereia
O Espírito Maligno
Der Boshafte Geist
Na sombra densa, a noite escura se vai.In graue Schatten weicht die dunkle Nacht.
O chão mofado e congelado absorve a luz com dor,Der modrige, vereiste Boden saugt gequält das Licht,
que brilha ofuscante entre as árvores de pinho.welches blendend zwischen den Tanne niederblickt, auf.
Mais uma noite morreuWieder ist eine Nacht gestorben
e o grito da vida ressoa de novo.und der Schrei des Lebens ertönt aufs Neu.
Assim como as noites vão, nós também vamos...Wie die Nächte gehen, so gehen auch wir...
Só o espírito maligno, bem lá dentro da árvore, permanece.Nur der boshafte Geist, tief drin im Baume, bleibt.
Para sempre ele contará sobre o que a luz nos tirou.Auf ewig wird er von dem erzählen, was das Licht uns entriss.
Ele vai zombar daqueles que são culpados por esse sofrimento.Verhöhnen wird er jene, die Schuld an diesem Leid.
Vai escarnecer de quem riu dele.Verspotten wird er jene, die über ihn gelacht.
E com sua vingança, ele vai atormentar cada noite.Und toben mit seiner Rache wird er nun jede Nacht.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aaskereia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: