Tradução gerada automaticamente

Avec Le Temps
Abbey Lincoln
Com o Tempo
Avec Le Temps
Com o tempo ...Avec le temps...
Com o tempo, vai, tudo vaiAvec le temps, va, tout s'en va
Esquecemos o rosto e esquecer a vozOn oublie le visage et l'on oublie la voix
O coração quando bate, não vale a pena irLe coeur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
Indo mais fundo, deve deixá-lo sozinho e isso é bomChercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
Com o tempo ...Avec le temps...
Com o tempo, vai, tudo vaiAvec le temps, va, tout s'en va
O outro gostava, buscamos na chuvaL'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
O outro que adivinhou na virada de um olharL'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Entre palavras, nas entrelinhas e sob a tarifaEntre les mots, entre les lignes et sous le fard
No juramento que vai dormir,D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Com o tempo, tudo desapareceAvec le temps tout s'évanouit
Com o tempo ...Avec le temps...
Com o tempo, vai, tudo vaiAvec le temps, va, tout s'en va
Souv'nirs mais chouett MAM do que você tem um 'bocas destesMêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
No j'farfouille Gal'rie as prateleiras de morteA la Gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
Sábado à noite, quando a ternura vai embora sóLe samedi soir quand la tendresse s'en va tout seule
Com o tempo ...Avec le temps...
Com o tempo, vai, tudo vaiAvec le temps, va, tout s'en va
O outro que foi acreditado para um frio, pois nadaL'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
O outro a quem deu o vento e jóiasL'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Para que se possa ter vendido a alma para moedas de um centavoPour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
Antes que s'traînait como treinar cãesDevant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
Como o tempo passa, tão bomAvec le temps, va, tout va bien
Com o tempo ...Avec le temps...
Com o tempo, vai, tudo vaiAvec le temps, va, tout s'en va
Esquecemo-nos das paixões e esquecer as vozesOn oublie les passions et l'on oublie les voix
Você sussurrou as palavras das pessoas pobresQui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Não seja demasiado tarde, e para não ficar frioNe rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
Com o tempo ...Avec le temps...
Com o tempo, vai, tudo vaiAvec le temps, va, tout s'en va
E parece um cavalo perdido branqueadaEt l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
E você se sente preso em um jogoEt l'on se sent glacé dans un lit de hasard
E você se sente sozinho, talvez, mas confortávelEt l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
E sente-se enganado pelos anos perdidosEt l'on se sent floué par les années perdues
Então, realmenteAlors vraiment
Com o tempo, não gosta de nada.Avec le temps on n'aime plus.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abbey Lincoln e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: