Tradução gerada automaticamente
Yeah, I Shot The Sheriff. What Are You Gonna Do About It, Tough Guy?
Abbreviated. Life. Expectancy.
Sim, Eu Atirei no Xerife. E Aí, O Que Você Vai Fazer, Durão?
Yeah, I Shot The Sheriff. What Are You Gonna Do About It, Tough Guy?
É, eu atirei nele. Eu atirei nele pra valer.Yep, I shot him. I shot him dead and good.
Eu fui lá e atirei nas costas daquele xerife.I walked right up to that there Sheriff and shot him in the back.
Então você fica na minha frente como um bicho sem cérebroSo you stand before me like a varmint with no brains
E se atreve a perguntar,And you dare to ask the question,
"Você atirou no nosso xerife de novo?""Did you shoot our Sheriff again?"
Então eu digo...So I say...
Sim, eu atirei no xerife. E aí, o que você vai fazer, durão?Yeah, I shot the sheriff. What are you gonna do about it, tough guy?
Eu atiro em você também se eu achar que vale a penaI'll shoot you too if it pleases me fine
Então você avisa o resto da galera aqui da cidadeSo you tell the rest of the folks in this here town
Que eu sou o mais novo, mais durão, mais badassThat I'm the newest, roughest, toughest bastard
E estou aqui pra causar um clima pesadoAnd I'm here to deliver some frowns
É, eu atirei no xerife. E ainda caguei na cabeça dele.Yep, I shot the Sheriff. Then I pissed on his head.
E daí se ele é o xerife!? Os únicos xerifes bons estão mortos!So what if he's the Sheriff!? The only good Sheriffs are dead!
Então você fica na minha frente como um capim seco na tempestadeSo you stand before me like a tumbleweed in a storm
E se atreve a falar as palavras,And you dare to speak the words,
"Atirar em um xerife na nossa cidade não é bem normal...""Shooting a Sheriff in our town ain't quite the norm..."
Então eu digo...So I say...
Sim, eu atirei no xerife. E aí, o que você vai fazer, durão?Yeah, I shot the sheriff. What are you gonna do about it, tough guy?
Eu atiro em você com essas suas botas rosas de viadinho a qualquer horaI'll shoot you in them pansy-ass pink boots o'yours anytime
Então avisa seus filhos e avisa suas esposasSo tell your kids and tell your wives
Que eu estou aqui pra ficarThat I'm here to stay
E se eles não gostarem do que eu façoAnd if they don't like what I do
Então eu e a Velha Bessie podemos acabar com todos eles.Then me and Ol' Bessie can blow them all away



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abbreviated. Life. Expectancy. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: