Tradução gerada automaticamente
Les Autres
Abd Al Malik
Os Outros
Les Autres
Eu, eu quando era pequeno, eu sofriaMoi, moi quand j'étais petit, j'avai mal
era o estado da minha mente, nasci doentec'était l'état de mon esprit, je suis né malade
na escala de Richter da miséria, doente vale bem 6sur l'echelle de Richter de la misère, malade ça vaut bien 6
alguns graus abaixo de onde é graduado "maluco"quelques degrés en dessous de là où c'est gradué "fou"
Eu era ladrão e antes de sair pra roubar, eu rezavaJ'étais voleur et avant d'aller voler, je priais
eu pedia a Deus pra não me pegarje demandais à Dieu de ne pas me faire attrapper
eu pedia que a sorte fosse boaje lui demandais que la pêche soit bonne
que no final do dia, o dinheiro transbordasse dos meus bolsosqu'à la fin de la journée, le liquide déborde de mes poches
muitas vezes, quase me afoguei, já fiquei sem nada também, muitas vezes...bien souvent, j'ai failli me noyer, j'ai été à sec aussi, souvent....
quando cruzava com meu pai, de manhã, indo trabalhar com seu 102 azulquand je croisais papa, le matin, aller travailler avec sa 102 bleue
voltando, de manhã, de uma balada, eu pensava "ele é um cara firme"en rentrant, le matin, de soirée, j'me disais "c'est un bonhomme mon vieux"
depois, eu me enfiava nas cobertas e dormia o dia todoensuite, j'me faufilais dans mes couvertures et j'dormais toute la journée
no estilo "Vampiro" dormir de dia e vagar à noitele style "Vampire" dormir la journée et rôder une fois le soleil couché
o tipo de predador ao contrário, o tipo que ao ver um policial morre de medole genre de prédateur à l'envers, le genre qui à la vue d'un poulet meurt de peur
eu nunca fui pego, e se eu tivesse sido, pros policiais, eu teria dito....je ne me suis jamais fait prendre, et si j'avais été pris, aux keufs, j'aurais dit....
Eu era bom de papo e sorria pras garotas de jeans com cintos largosJ'étais beau-parleur et je souriais aux filles en jean's avec de grosses ceintures
aquelas que gostam do cheiro que os caras exalamcelles qui aiment bien l'odeur que degagent les gars
que têm a fama de serem uns canalhasqui ont la reputation d'être des ordures
o tipo que jura pela vida da mãe assim que abre a bocale genre à jurer sur la vie de sa mère dès qu'il ouvre la bouche
sonha com uma BMW pra levar pra passear a que dormerêve de BMW pour asseoir à la place du mort celle qui couche
no meu mundo, um cara como eu é o máximodans mon monde, un mec comme moi, c'est le top
eu teria sido uma garota, teriam me chamado de vagabunda....j'aurais été une fille, on m'aurait traité de sal....
quando cruzava com minha irmã e suas amigas no bairroquand je croisais ma soeur avec ses copines dans le quartier
eu, que ia pra balada, dizia "volta pra casa!, vai fazer comida!"moi, qui allait en soirée, j'lui disais "rentre à la baraque !, va faire à bouffer !"
depois, eu ia encontrar minhas amigas, aquelas que me faziam rirensuite, j'allais rejoindre mes copines, celles qui me faisaient bien délirer
aquelas que, como eu, tinham um pai, uma mãecelles qui, comme moi, avaient un pére, une mère
quem sabe até irmãos e irmãs.....peut-être bien des frères et soeurs qui sait.....
mas eu, do tipo bom de papo, sem fé nem leimais moi, du genre beau parleur à l'endroit, sans foi ni loi
mas não era eu o cachorro, mas....mais c'était pas moi le chien, mais....
E então, do dia pra noite, virei pregadorEt puis du jour au lendemain, j'ai viré prêcheur
prometendo chamas aos pescadores e mulheres aos bons adoradorespromettant des flammes aux pêcheurs et des femmes aux bons adorateurs
como se Deus precisasse disso pra merecer nosso amorcomme si Dieu avait besoin de ça pour mériter qu'on l'aime
mas eu, eu pra que os outros me amem, eumais moi, moi pour que les autres m'aiment, moi
eu, eu disse muitas coisas feias e aceitei tambémmoi, j'en ai dit des choses pas belles et j'en ai acceptées aussi
me disseram "você é negro, quer se casar com ela, mas você é negro...."on m'a dit "t'es noir, tu veux te marier avec elle, mais t'es noir...."
os outros diziam assim, que ela era boa demais pra mimles autres y disaient comme ça, qu'elle était trop bien pour moi
então eu, eu era de partir o coração de verdonc moi, moi j'faisais de la peine à voir
eu continuava minha paródia, minha fraude espiritualmoi, j'continuais ma parodie, mon escroquerie spirituelle
só que, eu me enganava, eu tinha me tornado uma mentira em forma de gentesauf que, j'me carottais moi-même, j'étais devenu un mensonge sur pattes
que enche o saco e nem sabe o que dizqui saoule grave et qui sait même pas ce qu'il dit
que nem vê que é um doente e diz assimqui voit même pas que c'est un malade et qui dit comme ça
tudo que se diz assim....tout le dit y dit comme ça....
E eu te digo, senhor, eu te digo, senhor,Et je vous dis monsieur, je vous dis monsieur,
quando penso em tudo isso, eu choroquand je pense à tout ça, je pleure
REFRÃO:REFRAIN :



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abd Al Malik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: