Tradução gerada automaticamente
L'alchimiste
Abd Al Malik
O Alquimista
L'alchimiste
Eu não era nada, ou algo que se aproximava,Je n'étais rien, ou bien quelqu echose qui s'en rapproche,
Eu era vazio e é bem isso que tinha nas minhas pockets.J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
Eu tinha raiva, uma mistura de medo, ignorância e vergonha.J'avais la haine, un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
Eu chorava de dor, da inconsistência de não ser eu mesmo.Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
Eu estava morto e você me trouxe de volta à vida:J'étais mort et tu m'as rammené à la vie:
Eu dizia "tenho, ou não tenho"; você me ensinou a dizer "eu sou".Je disais "j'ai, ou je n'ai pas"; tu m'a appris à dire "je suis".
Você me disse: "o negro, o árabe, o branco ou o judeu são para o homem o que as flores são para a água"Tu m'as dit: "le noir, l'arabe, le blanc ou le juif sont à l'homme ce que les fleurs sont à l'eau"
Oh, você que eu amo e você, que eu amo.Oh, toi que j'aime et toi, que j'aime.
Eu atravessei tantas avenidas, esperei tanto pela sua chegadaJ'ai traversé tant d'avenues, tellement attendu ta venue
Que ao te ver, eu não sabia mais se era você, se era euQu'à ta vue, je ne savais plus si c'était toi, si c'était moi
Se era você, Ei, você que eu amo, eu crio seu nomeSi c'était toi, Eh, toi que j'aime je crée ton nom
No deserto das cidades que eu atravessava porqueDans le désert des villes que j'traversais car
Certo da sua existência, eu sabia que você me ouviriaSûr de ton existence, je savais que tu m'entendrais
E, você, que eu amo, Oh, você... que eu amoEt, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime
Eu não era nada, ou algo que se aproximava,Je n'étais rien, ou bien quelquechose qui s'en rapproche,
Eu era vazio e é bem isso que tinha nas minhas pockets.J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
Eu tinha raiva, uma mistura de medo, ignorância e vergonha.J'avais la haine, un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
Eu chorava de dor, da inconsistência de não ser eu mesmo.Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
Eu estava morto e você me trouxe de volta à vida:J'étais mort et tu m'as rammené à la vie:
Eu dizia "tenho, ou não tenho"; você me ensinou a dizer "eu sou".Je disais "j'ai, ou je n'ai pas"; tu m'a appris à dire "je suis".
Você me disse: "o negro, o árabe, o branco ou o judeu são para o homem o que as flores são para a água"Tu m'as dit: "le noir, l'arabe, le blanc ou le juif sont à l'homme ce que les fleurs sont à l'eau"
Oh, você que eu amo e você, que eu amo.Oh, toi que j'aime et toi, que j'aime.
Nem a rua, nem os dramas, me impediram de te verNi la rue, ni les drames, ne m'ont voilé à ta vue
Mesmo no fundo do poço, mesmo quando eu dizia que tudo estava perdido!Même au plus bas, même quand j'disais que tout était foutu!
Eu te amava como se te visse,Je t'aimais comme si je te voyait,
Porque se eu não te visse, eu sabia que era visto por você.Car si je ne te voyait pas, je savais que j'étais vu par toi.
E, você que eu amo. Você é um leão e seu coração é um solEt, toi que j'aime. Tu es un lion et ton coeur est un soleil
O último socorro dos que estão perdidos em seu sono.L'ultime secours de ceux perdus dans leur sommeil.
E, você, que eu amo, Oh, você... que eu amoEt, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime
Eu não era nada, ou algo que se aproximava,Je n'étais rien, ou bien quelque chose qui s'en rapproche,
Eu era vazio e é bem isso que tinha nas minhas pockets.J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
Eu tinha raiva, uma mistura de medo, ignorância e vergonha.J'avais la haine, un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
Eu chorava de dor, da inconsistência de não ser eu mesmo.Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
Você é, você é o alquimista do meu coraçãoTu es, tu es l'alchimiste de mon coeur
E, você, que eu amo, Oh, você... que eu amo,Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime,
Ei... oh, você que eu amo...Eh.... oh, toi que j'aime...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abd Al Malik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: