Tradução gerada automaticamente
Fatet Ganbena She Came Between Us
Abdel Halim Hafez
Fatet Ganbena She Came Between Us
Intro
Today, I wished to say
Ana enaharda kan nefsy akool
To say a lot of things about a man
Akool fe kalaam keteer ragel
Who carried on his shoulders
Hamel ala ketafoo
Arabic Music his whole life
Eb el mosika el arabia tool omro
In reality, I can't find the words
Fel wakei mesh la-ee kalaam
That I can describe him with
Yaany aadar awsefoo bee
My teacher, the master
Ostazee, el ostaz
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
I will sing to his music the song
Haghanee el lahn betaoo
"She Passed By Us"
Fatet Ganbena
Whose words were written by
Elly kateb kalematehoo
The poet the supreme, the master
El sha-eir el rakeek, el ostaz
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Part 1
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan radeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan r adeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
And why me?
We ley ana
Why me?
Ley ana
Why? Why?
Ley, ley
Not him?
Mesh houwa
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
She passed by us
Fatet ganbena
She passed by us
Fatet ganbena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
And she smiled at us
We dehketlena
Smiled at us
Dehketlena
He and I
Ana we houwa
He and I
Ana we houwa
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan radeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
I responded, I also responded
Radeit, we kamaan radeit
And kept responding
We fedelt a rood, arood
Until she passed
Lehat ma fatet
And I forgot my soul
We neseet, rohy
And awoke
We seheet
It seemed like she took
Atareeha khadet
The Sun and left
El shams we ghabet
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
And I started to think
We enshaghalt
But before I could begin
We ably maytool ensheghaly
I went and asked my soul
Roht sa-el rohy
And was lost in my question
We ehtart fe so-aly
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
And why me?
We ley ana
Why me?
Ley ana
Why? Why?
Ley, ley
Not him?
Mesh houwa
Part 2
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
Another time, again by chance
Mara tanya, bardoo sodfa
He and I were on our path
Kont ana we houwa fe tarekna
We heard a beautiful footstep
Shofna khatwa helwa
Beautiful, beautiful
Helwa, helwa
Coming closer and closer
Gaya we diletalet, diletalet
Faster and faster
Beysabekna, beysabekna
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
I turned around to find her
Eltafaat laket-ha heya
Something unbelievable
Haga mesh makoola
Her, her
Heya, heya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
And I began to hear within my heart
We ebtadet asma fe alby, fe alby
A verse of love, a verse of love
Lahn hob, lahn hob
A verse of love new to me
Lahn hob gedeed alaya
New to me
Gedeed alaya
I heard a few words from her
Semet menha kam kelma
But she didn't utter a single word
Ma aletsh menhom wala kelma
I heard a few words from her
Semet menha kam kelma
But she didn't utter a single word
Ma aletsh menhom wala kelma
But I felt it, I felt it
Bas ana haset, haset
And it was the first time to feel
Wel awel mara ana haset
And it was my first time to live and feel
Wel awel mara baeesh we bahes
And I found my self growing weak
We laketnee badoob, badoob
Weak from the body language
Fe kalaam el hams badoob
The body language that makes no sound
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
But I felt it, I felt it
Bas ana haset, haset
And it was the first time to feel
Wel awel mara ana haset
And it was my first time to live and feel
Wel awel mara baeesh we bahes
And I found my self growing weak
We laketnee badoob, badoob
Weak from the body language
Fe kalaam el hams badoob
The body language that makes no sound
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
She smiled again, the same smile
Dehket tany, nafs el dehka
And then she left
Wa rahet mashya
Like when the world passes by
Zay el donya mateegy fe sanya
And leaves within a second
We temshy fe sanya
She smiled again, the same smile
Dehket tany, nafs el dehka
And then she left
Wa rahet mashya
Like when the world passes by
Zay el donya mateegy fe sanya
And leaves within a second
We temshy fe sanya
I looked at my friend standing next to me
Baseit le sahbee laketoo ganby
But his mind was elsewhere
We mahoosh ganby
Wanting to say the words
Ayez ye ool kelma etaalet
Said in my heart
Gouwa fe alby
I looked at my friend standing next to me
Baseit le sahbee laketoo ganby
But his mind was elsewhere
We mahoosh ganby
Wanting to say the words
Ayez ye ool kelma etaalet
Said in my heart
Gouwa fe alby
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Him too
Houwa kaman
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Him too
Houwa kaman
I wanted to ask him
Kont ayez askaloo
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Did he also feel it?
Howa kaman has beeha
And did he began thinking
We enshaghal
Him too
Houwa kaman
And I again began to say
We regeit akool
And I again began to say
We regeit akool
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
Why am I thinking so?
Ana ba fakar ley?
And why do I bother my soul?
We bashghel rohy ley?
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
How can I know that she
Araf menein enaha
Means me
Asdany ana
Not him
Mesh houwa
Not him
Mesh houwa
And how can I know
Waraf menein
That this smile
Enel dehka dee
Isn't meant for him
Mesh leho howa
For him
Leho houwa
And why me?
We ley ana
Why me?
Ley ana
Why? Why?
Ley, ley
Not him?
Mesh houwa
Part 3
I went home, I went home
Rawaht, ana rawaht
I went home, I went home
Rawaht ana, ana rawaht
I went home, I went home
Rawaht, ana rawaht
I went home, I went home
Rawaht ana, ana rawaht
I went home and didn't know what
Rawaht mesh aref maly
Didn't know what was wrong with me
Mesh aref maly
What had happened to me?
Marafsh ehelly garalee
What had happened to me?
Ehelly garalee
I went home and didn't know what
Rawaht mesh aref maly
Didn't know what was wrong with me
Mesh aref maly
What had happened to me?
Marafsh ehelly garalee
What had happened to me?
Ehelly garalee
So joyful I wanted to laugh
Rawaht mesh aref maly
So worried I wanted to cry
Mesh aref maly
So joyful I wanted to laugh
Marafsh ehelly garalee
So worried I wanted to cry
Ehelly garalee
So joyful I wanted to laugh
Rawaht mesh aref maly
So worried I wanted to cry
Mesh aref maly
I neither reached my tears
La demooey tayelha
I neither reached my tears
La demooey tayelha, tayelha
Nor did I have anyone to tell
Wala laky had ashkee
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Where was this day hiding from me?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Where was it?
Kan fein?
Thank God I found her smile!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Where was this day hiding from me?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Where was it?
Kan fein?
Thank God I found her smile!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I fell in love with her! Yes, I loved her!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
I loved her, I loved her
Habet-ha, habet-ha
Yes, I, I, I loved her
Aywa ana ana ana habet-ha
I can't, I can't
Mosh ader, mosh ader
I can't forget her smile
Mosh ader ansa dehket-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
She may be the joy of my life
Mosh yemken de farhet omry
And I've finally found the joy
Wel farha masadaat laet-ha
Where was this day hiding from me?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Where was it?
Kan fein?
Thank God I found her smile!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
And after two days
We baad yomein
My heart began to awaken from the joy
Ebtada alby yes-ha men el farha
And it woke me with it
We sahany
And asked me when will we see her?
Yesalny imta hanshoofha?
And I said where can we see her again?
Wana oloo neshoofha fein tany?
And after two days
We baad yomein,>
My heart began to awaken from the joy
Ebtada alby yes-ha men el farha
And it woke me with it
We sahany
And asked me when will we see her?
Yesalny imta hanshoofha?
And I said where can we see her again?
Wana oloo neshoofha fein tany?
And the nights made me weak
Wel layaly, dawebetny
And they carried my thoughts and worries
We shayelet fekry we zonoony
Till the point where the evil of jealousy
Lama teif el gheera shoofto
Began to grow in front of my eyes
Beyetresem odam eioony
And the nights made me weak
Wel layaly, dawebetny
And they carried my thoughts and worries
We shayelet fekry we zonoony
Till the point where the evil of jealousy
Lama teif el gheera shoofto
Began to grow in front of my eyes
Beyetresem odam eioony
If I found my friend smiling
En lakeit sahby beyedhak
I'd think, he must have seen her today
Akool dee lazem abletoo
And if I saw anger in his eyes
Wen lamaht fe eino shakwa
I'd think they must have fought today
Akool, dee lazem khasmetoo
If I found my friend smiling
En lakeit sahby beyedhak
I'd think, he must have seen her today
Akool dee lazem abletoo
And if I saw anger in his eyes
Wen lamaht fe eino shakwa
I'd think they must have fought today
Akool, dee lazem khasmetoo
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odamy
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Except that I search and ask
Gheir enny adawar we asaal
And find out the reply from her directly
Wa aaraf menha el gawab
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odamy
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
I couldn't find a path in front of me
Maletsh taree odamy
To save me from my torture
Odamy yerhamny meneil azaab
Except that I search and ask
Gheir enny adawar we asaal
And find out the reply from her directly
Wa aaraf menha el gawab
And I found her place
We ereift tarekha
I found it, I found it, I found it
Ereftoo, ereftoo ereftoo
And I persevered until
We shekeet ala baal
I found it, found it, found it
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
And I found her place
We ereift tarekha
I found it, I found it, I found it
Ereftoo, ereftoo ereftoo
And I persevered until
We shekeet ala baal
I found it, found it, found it
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
And I sent her a couple of words
We ba-at kelmetein
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Tell me where do I stand?
Oleely ana fein?
And I sent her a couple of words
We ba-at kelmetein
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Tell me where do I stand?
Oleely ana fein?
And I sent her a couple of words
We ba-at kelmetein
No more than two lines
Mosh aktar mein satrein
I told her relive me
Oltel-ha rayaheeny
Tell me where do I stand?
Oleely ana fein?
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
The reply came
Ganny el rudd
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
And the reply came
We ganny el rudd
And it came
We ganny
The reply came
Ganny el rudd
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And the reply came to me
We ganny el rudd ganny
And I found her waiting for me
We la-et-ha betestanaany
And she told me from the beginning
We aletly ana men el awel
I was smiling for you!
Badhaklak ya asmarany
Smiling for you
Ya asmarany!
Me, me
Ana, ana
Yes me, me
Aywa ana, ana
Me, me, me, me!
Ana, ana, ana, ana!
Not him!
Mosh houwa!
Ela Passou Por Nós
Intro
Hoje, eu queria dizer
Ana enaharda kan nefsy akool
Para falar muitas coisas sobre um homem
Akool fe kalaam keteer ragel
Que carregou em seus ombros
Hamel ala ketafoo
A música árabe a vida toda
Eb el mosika el arabia tool omro
Na verdade, não consigo encontrar as palavras
Fel wakei mesh la-ee kalaam
Que eu possa descrevê-lo
Yaany aadar awsefoo bee
Meu professor, o mestre
Ostazee, el ostaz
Mohamad Abdel Wahab
Mohamad Abdel Wahab
Cantarei para sua música a canção
Haghanee el lahn betaoo
"Ela Passou Por Nós"
Fatet Ganbena
Cuja letra foi escrita por
Elly kateb kalematehoo
O poeta supremo, o mestre
El sha-eir el rakeek, el ostaz
Hussein El Sayed
Hussein El Sayed
Parte 1
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
E ela sorriu para nós
We dehketlena
Sorriu para nós
Dehketlena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
E ela sorriu para nós
We dehketlena
Sorriu para nós
Dehketlena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
Eu respondi, eu também respondi
Radeit, we kamaan radeit
E continuei respondendo
We fedelt a rood, arood
Até que ela passou
Lehat ma fatet
E eu esqueci minha alma
We neseet, rohy
E acordei
We seheet
Parecia que ela levou
Atareeha khadet
O Sol e foi embora
El shams we ghabet
Eu respondi, eu também respondi
Radeit, we kamaan radeit
E continuei respondendo
We fedelt a rood, arood
Até que ela passou
Lehat ma fatet
E eu esqueci minha alma
We neseet, rohy
E acordei
We seheet
Parecia que ela levou
Atareeha khadet
O Sol e foi embora
El shams we ghabet
E eu comecei a pensar
We enshaghalt
Mas antes que eu pudesse começar
We ably maytool ensheghaly
Eu fui e perguntei à minha alma
Roht sa-el rohy
E me perdi na minha pergunta
We ehtart fe so-aly
E eu comecei a pensar
We enshaghalt
Mas antes que eu pudesse começar
We ably maytool ensheghaly
Eu fui e perguntei à minha alma
Roht sa-el rohy
E me perdi na minha pergunta
We ehtart fe so-aly
Por que estou pensando assim?
Ana ba fakar ley?
E por que eu incomodo minha alma?
We bashghel rohy ley?
Por que estou pensando assim?
Ana ba fakar ley?
E por que eu incomodo minha alma?
We bashghel rohy ley?
Como posso saber que ela
Araf menein enaha
Significa eu
Asdany ana
Não ele
Mesh houwa
Não ele
Mesh houwa
E como posso saber
Waraf menein
Que esse sorriso
Enel dehka dee
Não é para ele
Mesh leho howa
Para ele
Leho houwa
Como posso saber que ela
Araf menein enaha
Significa eu
Asdany ana
Não ele
Mesh houwa
Não ele
Mesh houwa
E como posso saber
Waraf menein
Que esse sorriso
Enel dehka dee
Não é para ele
Mesh leho howa
Para ele
Leho houwa
E por que eu?
We ley ana
Por que eu?
Ley ana
Por que? Por que?
Ley, ley
Não ele?
Mesh houwa
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
E ela sorriu para nós
We dehketlena
Sorriu para nós
Dehketlena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ela passou por nós
Fatet ganbena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
E ela sorriu para nós
We dehketlena
Sorriu para nós
Dehketlena
Ele e eu
Ana we houwa
Ele e eu
Ana we houwa
Eu respondi, eu também respondi
Radeit, we kamaan radeit
E continuei respondendo
We fedelt a rood, arood
Até que ela passou
Lehat ma fatet
E eu esqueci minha alma
We neseet, rohy
E acordei
We seheet
Parecia que ela levou
Atareeha khadet
O Sol e foi embora
El shams we ghabet
Eu respondi, eu também respondi
Radeit, we kamaan radeit
E continuei respondendo
We fedelt a rood, arood
Até que ela passou
Lehat ma fatet
E eu esqueci minha alma
We neseet, rohy
E acordei
We seheet
Parecia que ela levou
Atareeha khadet
O Sol e foi embora
El shams we ghabet
E eu comecei a pensar
We enshaghalt
Mas antes que eu pudesse começar
We ably maytool ensheghaly
Eu fui e perguntei à minha alma
Roht sa-el rohy
E me perdi na minha pergunta
We ehtart fe so-aly
E eu comecei a pensar
We enshaghalt
Mas antes que eu pudesse começar
We ably maytool ensheghaly
Eu fui e perguntei à minha alma
Roht sa-el rohy
E me perdi na minha pergunta
We ehtart fe so-aly
Por que estou pensando assim?
Ana ba fakar ley?
E por que eu incomodo minha alma?
We bashghel rohy ley?
Por que estou pensando assim?
Ana ba fakar ley?
E por que eu incomodo minha alma?
We bashghel rohy ley?
Como posso saber que ela
Araf menein enaha
Significa eu
Asdany ana
Não ele
Mesh houwa
Não ele
Mesh houwa
E como posso saber
Waraf menein
Que esse sorriso
Enel dehka dee
Não é para ele
Mesh leho howa
Para ele
Leho houwa
Como posso saber que ela
Araf menein enaha
Significa eu
Asdany ana
Não ele
Mesh houwa
Não ele
Mesh houwa
E como posso saber
Waraf menein
Que esse sorriso
Enel dehka dee
Não é para ele
Mesh leho howa
Para ele
Leho houwa
E por que eu?
We ley ana
Por que eu?
Ley ana
Por que? Por que?
Ley, ley
Não ele?
Mesh houwa
Parte 2
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Ouvimos um passo bonito
Shofna khatwa helwa
Bonito, bonito
Helwa, helwa
Vindo cada vez mais perto
Gaya we diletalet, diletalet
Mais rápido e mais rápido
Beysabekna, beysabekna
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Ouvimos um passo bonito
Shofna khatwa helwa
Bonito, bonito
Helwa, helwa
Vindo cada vez mais perto
Gaya we diletalet, diletalet
Mais rápido e mais rápido
Beysabekna, beysabekna
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Algo inacreditável
Haga mesh makoola
Ela, ela
Heya, heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Algo inacreditável
Haga mesh makoola
Ela, ela
Heya, heya
E comecei a ouvir dentro do meu coração
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Um verso de amor, um verso de amor
Lahn hob, lahn hob
Um verso de amor novo para mim
Lahn hob gedeed alaya
Novo para mim
Gedeed alaya
E comecei a ouvir dentro do meu coração
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Um verso de amor, um verso de amor
Lahn hob, lahn hob
Um verso de amor novo para mim
Lahn hob gedeed alaya
Novo para mim
Gedeed alaya
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Ouvimos um passo bonito
Shofna khatwa helwa
Bonito, bonito
Helwa, helwa
Vindo cada vez mais perto
Gaya we diletalet, diletalet
Mais rápido e mais rápido
Beysabekna, beysabekna
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Outra vez, de novo por acaso
Mara tanya, bardoo sodfa
Ele e eu estávamos no nosso caminho
Kont ana we houwa fe tarekna
Ouvimos um passo bonito
Shofna khatwa helwa
Bonito, bonito
Helwa, helwa
Vindo cada vez mais perto
Gaya we diletalet, diletalet
Mais rápido e mais rápido
Beysabekna, beysabekna
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Algo inacreditável
Haga mesh makoola
Ela, ela
Heya, heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Eu me virei para encontrá-la
Eltafaat laket-ha heya
Algo inacreditável
Haga mesh makoola
Ela, ela
Heya, heya
E comecei a ouvir dentro do meu coração
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Um verso de amor, um verso de amor
Lahn hob, lahn hob
Um verso de amor novo para mim
Lahn hob gedeed alaya
Novo para mim
Gedeed alaya
E comecei a ouvir dentro do meu coração
We ebtadet asma fe alby, fe alby
Um verso de amor, um verso de amor
Lahn hob, lahn hob
Um verso de amor novo para mim
Lahn hob gedeed alaya
Novo para mim
Gedeed alaya
Eu ouvi algumas palavras dela
Semet menha kam kelma
Mas ela não pronunciou uma única palavra
Ma aletsh menhom wala kelma
Eu ouvi algumas palavras dela
Semet menha kam kelma
Mas ela não pronunciou uma única palavra
Ma aletsh menhom wala kelma
Mas eu senti, eu senti
Bas ana haset, haset
E foi a primeira vez que senti
Wel awel mara ana haset
E foi a minha primeira vez de viver e sentir
Wel awel mara baeesh we bahes
E eu me senti fraco
We laketnee badoob, badoob
Fraco pela linguagem corporal
Fe kalaam el hams badoob
A linguagem corporal que não faz barulho
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Mas eu senti, eu senti
Bas ana haset, haset
E foi a primeira vez que senti
Wel awel mara ana haset
E foi a minha primeira vez de viver e sentir
Wel awel mara baeesh we bahes
E eu me senti fraco
We laketnee badoob, badoob
Fraco pela linguagem corporal
Fe kalaam el hams badoob
A linguagem corporal que não faz barulho
Fe kalaam el hams elly maloosh hes
Ela sorriu de novo, o mesmo sorriso
Dehket tany, nafs el dehka
E então ela foi embora
Wa rahet mashya
Como quando o mundo passa
Zay el donya mateegy fe sanya
E deixa tudo em um segundo
We temshy fe sanya
Ela sorriu de novo, o mesmo sorriso
Dehket tany, nafs el dehka
E então ela foi embora
Wa rahet mashya
Como quando o mundo passa
Zay el donya mateegy fe sanya
E deixa tudo em um segundo
We temshy fe sanya
Eu olhei para meu amigo ao meu lado
Baseit le sahbee laketoo ganby
Mas a mente dele estava em outro lugar
We mahoosh ganby
Querendo dizer as palavras
Ayez ye ool kelma etaalet
Dizendo em meu coração
Gouwa fe alby
Eu olhei para meu amigo ao meu lado
Baseit le sahbee laketoo ganby
Mas a mente dele estava em outro lugar
We mahoosh ganby
Querendo dizer as palavras
Ayez ye ool kelma etaalet
Dizendo em meu coração
Gouwa fe alby
Eu queria perguntar a ele
Kont ayez askaloo
Se ele também sentiu?
Howa kaman has beeha
E se ele começou a pensar
We enshaghal
Se ele também sentiu?
Howa kaman has beeha
E se ele começou a pensar
We enshaghal
Ele também
Houwa kaman
Eu queria perguntar a ele
Kont ayez askaloo
Se ele também sentiu?
Howa kaman has beeha
E se ele começou a pensar
We enshaghal
Se ele também sentiu?
Howa kaman has beeha
E se ele começou a pensar
We enshaghal
Ele também
Houwa kaman
Eu queria perguntar a ele
Kont ayez askaloo
Se ele também sentiu?
Howa kaman has beeha
E se ele começou a pensar
We enshaghal
Se ele também sentiu?
Howa kaman has beeha
E se ele começou a pensar
We enshaghal
Ele também
Houwa kaman
E eu novamente comecei a dizer
We regeit akool
E eu novamente comecei a dizer
We regeit akool
Por que estou pensando assim?
Ana ba fakar ley?
E por que eu incomodo minha alma?
We bashghel rohy ley?
Por que estou pensando assim?
Ana ba fakar ley?
E por que eu incomodo minha alma?
We bashghel rohy ley?
Como posso saber que ela
Araf menein enaha
Significa eu
Asdany ana
Não ele
Mesh houwa
Não ele
Mesh houwa
E como posso saber
Waraf menein
Que esse sorriso
Enel dehka dee
Não é para ele
Mesh leho howa
Para ele
Leho houwa
Como posso saber que ela
Araf menein enaha
Significa eu
Asdany ana
Não ele
Mesh houwa
Não ele
Mesh houwa
E como posso saber
Waraf menein
Que esse sorriso
Enel dehka dee
Não é para ele
Mesh leho howa
Para ele
Leho houwa
E por que eu?
We ley ana
Por que eu?
Ley ana
Por que? Por que?
Ley, ley
Não ele?
Mesh houwa
Parte 3
Eu fui para casa, eu fui para casa
Rawaht, ana rawaht
Eu fui para casa, eu fui para casa
Rawaht ana, ana rawaht
Eu fui para casa, eu fui para casa
Rawaht, ana rawaht
Eu fui para casa, eu fui para casa
Rawaht ana, ana rawaht
Eu fui para casa e não sabia o que
Rawaht mesh aref maly
Não sabia o que estava errado comigo
Mesh aref maly
O que tinha acontecido comigo?
Marafsh ehelly garalee
O que tinha acontecido comigo?
Ehelly garalee
Eu fui para casa e não sabia o que
Rawaht mesh aref maly
Não sabia o que estava errado comigo
Mesh aref maly
O que tinha acontecido comigo?
Marafsh ehelly garalee
O que tinha acontecido comigo?
Ehelly garalee
Tão alegre que eu queria rir
Rawaht mesh aref maly
Tão preocupado que eu queria chorar
Mesh aref maly
Tão alegre que eu queria rir
Marafsh ehelly garalee
Tão preocupado que eu queria chorar
Ehelly garalee
Tão alegre que eu queria rir
Rawaht mesh aref maly
Tão preocupado que eu queria chorar
Mesh aref maly
Eu não consegui alcançar minhas lágrimas
La demooey tayelha
Eu não consegui alcançar minhas lágrimas
La demooey tayelha, tayelha
Nem tive alguém para contar
Wala laky had ashkee
Eu me apaixonei por ela! Sim, eu a amei!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Eu me apaixonei por ela! Sim, eu a amei!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Eu a amei, eu a amei
Habet-ha, habet-ha
Sim, eu, eu, eu a amei
Aywa ana ana ana habet-ha
Não consigo, não consigo
Mosh ader, mosh ader
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Eu a amei, eu a amei
Habet-ha, habet-ha
Sim, eu, eu, eu a amei
Aywa ana ana ana habet-ha
Não consigo, não consigo
Mosh ader, mosh ader
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Ela pode ser a alegria da minha vida
Mosh yemken de farhet omry
E finalmente encontrei a alegria
Wel farha masadaat laet-ha
Ela pode ser a alegria da minha vida
Mosh yemken de farhet omry
E finalmente encontrei a alegria
Wel farha masadaat laet-ha
Onde estava esse dia escondido de mim?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Onde estava?
Kan fein?
Graças a Deus que encontrei seu sorriso!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
Eu me apaixonei por ela! Sim, eu a amei!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Eu me apaixonei por ela! Sim, eu a amei!
Habet-ha! Aywa ana habet-ha!
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Eu a amei, eu a amei
Habet-ha, habet-ha
Sim, eu, eu, eu a amei
Aywa ana ana ana habet-ha
Não consigo, não consigo
Mosh ader, mosh ader
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Eu a amei, eu a amei
Habet-ha, habet-ha
Sim, eu, eu, eu a amei
Aywa ana ana ana habet-ha
Não consigo, não consigo
Mosh ader, mosh ader
Não consigo esquecer seu sorriso
Mosh ader ansa dehket-ha
Ela pode ser a alegria da minha vida
Mosh yemken de farhet omry
E finalmente encontrei a alegria
Wel farha masadaat laet-ha
Ela pode ser a alegria da minha vida
Mosh yemken de farhet omry
E finalmente encontrei a alegria
Wel farha masadaat laet-ha
Onde estava esse dia escondido de mim?
Kan fein el yom da ghayeb anny?
Onde estava?
Kan fein?
Graças a Deus que encontrei seu sorriso!
Teslamly we teslaam dehket-ha!
E depois de dois dias
We baad yomein
Meu coração começou a despertar da alegria
Ebtada alby yes-ha men el farha
E me acordou com isso
We sahany
E me perguntou quando a veremos?
Yesalny imta hanshoofha?
E eu disse onde podemos vê-la de novo?
Wana oloo neshoofha fein tany?
E depois de dois dias
We baad yomein,
Meu coração começou a despertar da alegria
Ebtada alby yes-ha men el farha
E me acordou com isso
We sahany
E me perguntou quando a veremos?
Yesalny imta hanshoofha?
E eu disse onde podemos vê-la de novo?
Wana oloo neshoofha fein tany?
E as noites me deixaram fraco
Wel layaly, dawebetny
E carregaram meus pensamentos e preocupações
We shayelet fekry we zonoony
Até o ponto em que o mal da ciúme
Lama teif el gheera shoofto
Começou a crescer diante dos meus olhos
Beyetresem odam eioony
E as noites me deixaram fraco
Wel layaly, dawebetny
E carregaram meus pensamentos e preocupações
We shayelet fekry we zonoony
Até o ponto em que o mal da ciúme
Lama teif el gheera shoofto
Começou a crescer diante dos meus olhos
Beyetresem odam eioony
Se eu encontrasse meu amigo sorrindo
En lakeit sahby beyedhak
Eu pensaria, ele deve tê-la visto hoje
Akool dee lazem abletoo
E se eu visse raiva em seus olhos
Wen lamaht fe eino shakwa
Eu pensaria que eles devem ter brigado hoje
Akool, dee lazem khasmetoo
Se eu encontrasse meu amigo sorrindo
En lakeit sahby beyedhak
Eu pensaria, ele deve tê-la visto hoje
Akool dee lazem abletoo
E se eu visse raiva em seus olhos
Wen lamaht fe eino shakwa
Eu pensaria que eles devem ter brigado hoje
Akool, dee lazem khasmetoo
Eu não consegui encontrar um caminho à minha frente
Maletsh taree odamy
Para me salvar da minha tortura
Odamy yerhamny meneil azaab
Exceto que eu procurasse e perguntasse
Gheir enny adawar we asaal
E descobrisse a resposta dela diretamente
Wa aaraf menha el gawab
Eu não consegui encontrar um caminho à minha frente
Maletsh taree odamy
Para me salvar da minha tortura
Odamy yerhamny meneil azaab
Eu não consegui encontrar um caminho à minha frente
Maletsh taree odamy
Para me salvar da minha tortura
Odamy yerhamny meneil azaab
Exceto que eu procurasse e perguntasse
Gheir enny adawar we asaal
E descobrisse a resposta dela diretamente
Wa aaraf menha el gawab
E eu encontrei o lugar dela
We ereift tarekha
Eu encontrei, eu encontrei, eu encontrei
Ereftoo, ereftoo ereftoo
E eu persevere até
We shekeet ala baal
Eu encontrei, encontrei, encontrei
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
E eu encontrei o lugar dela
We ereift tarekha
Eu encontrei, eu encontrei, eu encontrei
Ereftoo, ereftoo ereftoo
E eu persevere até
We shekeet ala baal
Eu encontrei, encontrei, encontrei
Ma ereftoo, ereftoo, ereftoo
E eu enviei a ela algumas palavras
We ba-at kelmetein
Não mais que duas linhas
Mosh aktar mein satrein
Eu disse a ela me alivie
Oltel-ha rayaheeny
Diga-me onde estou?
Oleely ana fein?
E eu enviei a ela algumas palavras
We ba-at kelmetein
Não mais que duas linhas
Mosh aktar mein satrein
Eu disse a ela me alivie
Oltel-ha rayaheeny
Diga-me onde estou?
Oleely ana fein?
E eu enviei a ela algumas palavras
We ba-at kelmetein
Não mais que duas linhas
Mosh aktar mein satrein
Eu disse a ela me alivie
Oltel-ha rayaheeny
Diga-me onde estou?
Oleely ana fein?
E a resposta chegou
We ganny el rudd
E chegou
We ganny
E a resposta chegou
We ganny el rudd
E chegou
We ganny
A resposta chegou
Ganny el rudd
E a resposta chegou até mim
We ganny el rudd ganny
E eu a encontrei esperando por mim
We la-et-ha betestanaany
E a resposta chegou até mim
We ganny el rudd ganny
E eu a encontrei esperando por mim
We la-et-ha betestanaany
E ela me disse desde o começo
We aletly ana men el awel
Eu estava sorrindo para você!
Badhaklak ya asmarany
Sorrindo para você
Ya asmarany!
E a resposta chegou
We ganny el rudd
E chegou
We ganny
E a resposta chegou até mim
We ganny el rudd ganny
E eu a encontrei esperando por mim
We la-et-ha betestanaany
E a resposta chegou até mim
We ganny el rudd ganny
E eu a encontrei esperando por mim
We la-et-ha betestanaany
E ela me disse desde o começo
We aletly ana men el awel
Eu estava sorrindo para você!
Badhaklak ya asmarany
Sorrindo para você
Ya asmarany!
E a resposta chegou até mim
We ganny el rudd ganny
E eu a encontrei esperando por mim
We la-et-ha betestanaany
E a resposta chegou até mim
We ganny el rudd ganny
E eu a encontrei esperando por mim
We la-et-ha betestanaany
E ela me disse desde o começo
We aletly ana men el awel
Eu estava sorrindo para você!
Badhaklak ya asmarany
Sorrindo para você
Ya asmarany!
Eu, eu
Ana, ana
Sim eu, eu
Aywa ana, ana
Eu, eu, eu, eu!
Ana, ana, ana, ana!
Não ele!
Mosh houwa!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abdel Halim Hafez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: