El último guapo
Con el funyi tirao sobre un ojo
y un amago de tango al andar,
sin apuro, sobrando de reojo,
el último guapo vendrá al arrabal.
Entrará por la calle angostita
y al pasar frente al viejo portón
silbará pa' que vuelva a la cita
la piba que es dueña de su corazón.
El farolito perdido,
el callejón sin salida
y el conventillo florido
saldrán del olvido
de nuevo a la vida.
El almacén de los curdas,
la luna sobre un puñal,
una caricia y un beso
serán el regreso
del viejo arrabal.
Con un fueye que es puro rezongo
y dos violas cinchando al costao,
otra vez, del antiguo bailongo
el último guapo será el envidiao.
Jugará con desprecio su vida
por el sol de un florido percal
y se irá, sin llevar ni una herida,
el último guapo, del viejo arrabal.
O Último Bonitão
Com o funyi jogado sobre um olho
e um passo de tango ao andar,
sem pressa, de canto de olho,
o último bonitão vai chegar no arrabal.
Vai entrar pela ruazinha estreita
e ao passar em frente ao velho portão
vai assobiar pra que volte à reunião
a garota que é dona do seu coração.
O lampião perdido,
o beco sem saída
e o cortiço florido
vão sair do esquecimento
de novo pra vida.
O armazém dos bêbados,
a lua sobre um punhal,
um carinho e um beijo
serão o retorno
do velho arrabal.
Com um fole que é puro resmungo
e duas violas puxando pro lado,
mais uma vez, do antigo bailão
o último bonitão será o invejado.
Vai brincar com desprezo sua vida
pelo sol de um tecido florido
e vai embora, sem levar uma ferida,
o último bonitão, do velho arrabal.