Y algún día
Hoy hacés un martirio de mi vida,
llenándola de angustias, cubriéndola de heridas.
Hoy te escucho mentir y te perdono
y vivo en un tormento, callando tu abandono.
Pero un día este miedo de perderte,
de no hablarte, de no verte,
se me irá del corazón.
Y ese día, sin mordazas ni cadenas,
reiré sobre mis penas y mi desesperación.
Entonces sí comprenderás
lo que es vivir con una herida;
lo que es tener el corazón
atormentado sin razón
cuando al querer se da la vida...
Ya no podrás volver atrás
y entonces sí que llorarás,
todo este amor.
Si sabes que mi amor no se merece
que viva en un infierno que ahoga y que enloquece,
no te importa de mí, ni de esta pena
que ves que es mi calvario, que ves que me envenena.
Sin embargo, soportando tu abandono
todo, todo lo perdono,
escondiendo mi sufrir.
Hasta el día que no esté desesperado
y me vaya de tu lado
sin el miedo de morir.
E um dia
Hoje você faz um martírio da minha vida,
preenchendo-a de angústias, cobrindo-a de feridas.
Hoje te escuto mentir e te perdoo
e vivo em um tormento, calando seu abandono.
Mas um dia esse medo de te perder,
de não te falar, de não te ver,
irá embora do meu coração.
E nesse dia, sem mordaças nem correntes,
irei rir das minhas dores e da minha desesperança.
Então sim, você entenderá
o que é viver com uma ferida;
o que é ter o coração
atormentado sem razão
quando se entrega a vida...
Você não poderá voltar atrás
e então sim, você vai chorar,
todo esse amor.
Se você sabe que meu amor não merece
que eu viva em um inferno que sufoca e enlouquece,
não se importa comigo, nem com essa dor
que você vê que é meu calvário, que você vê que me envenena.
No entanto, suportando seu abandono
tudo, tudo eu perdoo,
escondendo meu sofrer.
Até o dia em que não estiver desesperado
e eu vá do seu lado
sem o medo de morrer.