395px

No Local do Acidente

Abgehörte Telefonate

Am Unfallort

Neblig war es und auch nass, ein Scheinwerfer beleuchtet feuchtes Gras
Ich hörte es im Radio, ein Auto brannte lichterloh
Zwei Minuten später war ich dort, vor der Polizei noch am Unfallort

Ich folge dem Geruch des Blutes, mit irrem Blick und frohen Mutes
Da vorne, mein Geist wird immer betörter, verbranntes Fleisch, verkohlte Körper
Viel Zeit zum Handeln bleibt mir nicht, ein verzücktes Lächeln spielt durch mein Gesicht

Am Unfallort, da schleppe ich die Opfer fort
Wer spricht denn schon von einem Mord
Nachts an einem Unfallort

Dein Hals sieht mir gebrochen aus, die Augen quellen aus dem Kopf heraus
Du bist noch warm, so hab ich's gerne, dein Körper reflektiert den Schein der Sterne
Frisches Blut rinnt über meinen Bauch, du gibst mir alles was ich brauch

Aus der Ferne nahen die Sirenen, ich benetze Deine Brust mit Tränen
Ich liebe dich, du musst mir glauben, niemand kann mir dieses Gefühl noch rauben
Zum Abschied küss ich dein Gesicht, bin ich verrückt? Ich weiß es nicht

No Local do Acidente

Estava nublado e também molhado, um farol iluminava a grama úmida
Eu ouvi no rádio, um carro pegando fogo
Dois minutos depois eu cheguei lá, diante da polícia ainda no local do acidente

Eu sigo o cheiro do sangue, com olhar insano e ânimo elevado
Lá na frente, minha mente fica cada vez mais confusa, carne queimada, corpos carbonizados
Não tenho muito tempo para agir, um sorriso extasiado surge no meu rosto

No local do acidente, eu arrasto as vítimas para longe
Quem fala de assassinato?
À noite, em um local de acidente

Teu pescoço parece quebrado, os olhos saltando para fora da cabeça
Você ainda está quente, assim que eu gosto, teu corpo reflete o brilho das estrelas
Sangue fresco escorre sobre minha barriga, você me dá tudo que eu preciso

De longe, as sirenes se aproximam, eu molhei teu peito com lágrimas
Eu te amo, você precisa acreditar em mim, ninguém pode me tirar esse sentimento
Para me despedir, eu beijo teu rosto, estou louco? Não sei.

Composição: