395px

A Ovelha Perdida

Abigail Washburn

The Lost Lamb

Zai na yaoyuan de guxiang
(In that far distant land I call home)
Wo shiluo liao yi ge gulao de meng
(I lost the ancient dream)
Yi ge youshang de meng
(A sorrowful dream)
Zai na yangyu wo de difang
(In that place that raised me)

Wo fenbian buliao muse he chenguang
(I cannot discern the growing shadows of dusk and (first light) the first faint rays of the morning sun)

Wo yanjuanliao chenmo he sixiang
(I've wearied in the silence and searching)
Feng nanchui you zhuanxiang beifang
(Wind blows south and turns again north)
Jianghe ben hai, hai que bu zhang
(River flows to the sea, yet the sea does not rise)
Wo xin manliao choucheng
(My heart is filled with melancholy)

Yu lai you shi qing bu jiuchang
(The rains come, clear skies will follow soon)
Fuzu tianbuman linghun de kewang
(Even fortune and good blessings cannot quench the soul's thirst)
Zhihui dangbukai yongsheng de shuangjiang
(Wisdom cannot relieve us our eternal lot)

Wo,
Wo shi
Yi zhi
Mitu de gaoyang
(I am a lost lamb)

Shei neng ying wo zouchu mimang
(Who will lead me from this haze?)
Nar you wo chongsheng de xiwang
(What will bring me hope again?)
O, muyangren ah.
(Oh, shepherd)
Ni zai hefang?
(Where are you?)

A Ovelha Perdida

Zai na yaoyuan de guxiang
(Naquele lugar distante que chamo de lar)
Wo shiluo liao yi ge gulao de meng
(Eu perdi um sonho antigo)
Yi ge youshang de meng
(Um sonho triste)
Zai na yangyu wo de difang
(Naquele lugar que me criou)

Wo fenbian buliao muse he chenguang
(Eu não consigo distinguir as sombras que crescem ao entardecer e os primeiros raios do sol da manhã)

Wo yanjuanliao chenmo he sixiang
(Eu estou cansado do silêncio e da busca)
Feng nanchui you zhuanxiang beifang
(O vento sopra pro sul e depois volta pro norte)
Jianghe ben hai, hai que bu zhang
(O rio flui pro mar, mas o mar não sobe)
Wo xin manliao choucheng
(Meu coração está cheio de melancolia)

Yu lai you shi qing bu jiuchang
(As chuvas vêm, céus limpos logo virão)
Fuzu tianbuman linghun de kewang
(Até a sorte e as boas bênçãos não podem saciar a sede da alma)
Zhihui dangbukai yongsheng de shuangjiang
(A sabedoria não pode aliviar nosso destino eterno)

Wo,
Wo shi
Yi zhi
Mitu de gaoyang
(Eu sou uma ovelha perdida)

Shei neng ying wo zouchu mimang
(Quem vai me guiar pra fora dessa névoa?)
Nar you wo chongsheng de xiwang
(O que vai me trazer esperança de novo?)
O, muyangren ah.
(Oh, pastor)
Ni zai hefang?
(Onde você está?)

Composição: Abigail Washburn