Tradução gerada automaticamente

Uin ja näin
Absoluuttinen Nollapiste
Eu Nado Assim
Uin ja näin
A agulha repousa na raiz que atravessa o caminho.Havunneula lepää polun poikki kulkevaan juureen.
A mosca dá voltas nas costas molhadas,Paarma kiertää märkää selkää,
A fumaça fraca do dia nos envolve.Himmeä päivänsavu ympäröi.
Abaixo dos galhos, eu me afundo - na corrente, o fundo se confunde.Oksien alta kahlaan syvään - vanavedessä pohja samenee.
Eu nado assim, bem fundo na superfície lisa do tronco cortado.Uin ja näin syvällä kannon tasaisen sahatun pinnan.
Quando a água parecia densa, eu nadava nas costas.Kun vesi tuntui paksulta, selkää uin.
Quando estava longe, não tinha medo das garotas, da morte.Kun olin kaukana, en pelännyt tyttöjä, kuolemaa.
Cheguei ao fundo - a lama subiu à tona.Ylsin pohjaan - muta nousi pintaan.
De onde eles me procurariam primeiro,Mistä ne minua ensin hakisivat,
Se eu tivesse me afogado em um ataque?Jos suonenvetoon olisi hukkunut?
Do ponto de ônibus do caminhão de compras ou do galpão?Myymäläauton pysäkiltä vai ladosta?
Eu teria ficado brincando no trator?Olisinko jäänyt puimuriin leikkimään?
A poeira levanta, se espalha pela teia - brilha e não choveu.Tomu pölisee, leviää seittiin - paistaa ja ei ole satanut.
A mente se inquieta com o tronco que vi:Mieltä vaivaa näkemäni kanto:
Os primos sabem se é uma munição?Tietääkö serkut, onko se ammus?
Na lama, na trilha do pneu, repousaMudassa renkaan urassa makaa
Um sapo seco de lado.Kuiva sammakko vähän kyljellään.
Logo, bem logo eu pulo da margem para a água, fugindo dos primos.Pian, aivan pian hypin törmältä veteen serkkuja pakoon.
Eles nunca sabem onde eu nadei.Ne ei koskaan tiedä, missä uin.
Não nadei longas distâncias, não falei com os primos sobre o futuro:En ole uinut matkoja, serkuille puhunut jatkosta:
Vou para o ensino médio depois do fundamental.Menenkö yläasteen jälkeen lukioon.
De onde eles me procurariam primeiro,Mistä ne minua ensin hakisivat,
Se eu tivesse afundado na metade do caminho?Jos puoleenväliin olisin vajonnut?
Do ponto de ônibus do caminhão de compras ou do carro?Myymäläauton pysäkiltä vai autosta?
Eu estaria dando uma surra no cachorro da raça?Olisinko pystykorvaa kurittamassa?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Absoluuttinen Nollapiste e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: