Tradução gerada automaticamente
Weck mich nicht auf
Abstürzende Brieftauben
Não Me Acorda
Weck mich nicht auf
A manhã mal tinha clareadoDer Morgen war erst angegraut
quando você apareceu aquida hast du bei mir reingeschaut
a porta se abre, você liga a músicadie Tür schießt auf du knallst die Musi' an
o despertador estava em 10der Wecker stand auf 10
pra você era 8, tudo bemdir war's um 8 genehm
agora é tarde pra dormirzum schlafen ist es jetzt zu spät
muito cedo pra levantarzum aufstehen noch zu früh
Eu vi o primeiro raio de solIch sah den ersten Sonnenschein
o gato mijou na minha pernadie Katze pinkelt mir ans Bein
tua gritaria ecoa nos meus ouvidosdein Geschrei liegt in meinen Ohren
você me acordoudu hast mich aufgeweckt
me deixou tão assustadodu hast mich so erschreckt
diga o que quiser, mas sem rodeiossag was du willst doch frei heraus
então sai da minha casadann raus aus meinem Haus
Quem te chamou tão cedo?Wer hat dich so früh bestellt
quem te deu grana, quem te deu dinheiro?wer gab dir Knete, wer gab dir Geld
quem foi que me fez issower hat mir das angetan
que aqui não dá nem pra dormir?dass man hier nicht mal schlafen kann
Eu ainda tô na maior ressacaIch liege noch im vollen Rausch
na calçada da minha casaauf der Bank vor meinem Haus
infelizmente me viramleider wurde ich gesehen
a polícia me acordoudie Polizei hat mich geweckt
com isso eu levei um sustodavon bin ich hochgeschreckt
tive que ir pra delegaciaich musste mit zur Wache gehn
Essa noite não foi nada boaDiese Nacht war nicht sehr schön
eu dormi pesado, que delíciaich schlief sehr hart wie angenehm
não pude voltar pra casaich durfte nicht nachhause gehn
me acordaram às 8sie weckten mich um 8
eu queria ter matado elesich hätt sie gerne umgebracht
não dá pra acreditar, ainda tô tão chapadonicht zu fassen ich bin immer noch so breit
que barulho nessa horaso'n Krach um diese Zeit
Não me acorda - não me acordaWeck mich nicht auf- weck mich nicht auf
eu fico deitado, de bruçosich bleibe liegen und zwar auf den Bauch
não me acorda - não me acordaweck mich nicht auf- weck mich nicht auf
pra mim é feriado - não vou levantarfür mich ist Feiertag- da stehe ich nicht auf
Os olhos na estradaDie Augen auf der Autobahn
eu já tô olhando há horasglotze ich schon stundenlang
eu durmo com os sonhos mais lindosich schlafe mit den schönsten Träumen ein
vejo a morteich seh den Sensenmann
ela me estende a mãoer reicht mir seine Hand
me deixa, por favor, deitadolass mich bitte liegen
acabei de sonhar tão bonitoich hab grad so schön geträumt
Mal estamos aqui e cantandoKaum stehn wir hier und singen
eles vêm de perto e de longekommen sie von nah und fern
eles riem e ficam admiradossie lachen und sie staunen
eles gostam dos pombossie ham die Tauben gern
eles cantam e dançamsie singen und sie tanzen
eles pulam e gritamsie pogen und sie schrein
eles querem mais pombossie wollen noch mehr Tauben
podia ser um pouco mais alto.etwas lauter könnt es sein



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abstürzende Brieftauben e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: