Winterdämon
Winterdämon
Im Norden zieht ein Sturm herauf der Kälte bringt und Tod
Über die helle Welt der Menschen fällt ein Mantel aus Schwärze und Not
Niemand weiß wohin soll er fliehen, die frostige Hand greift überall hin
Wenn die finsteren Wolken am Himmel ziehen macht Widerstand gar keinen Sinn
Der Winterdämon auf der alten Zeit
Ein tödlicher Hauch der Ewigkeit
Keine Menschenmacht kann ihm widerstehen
Wer ihn spürt wird untergehen
Steife Glieder, der Atem gefriert
Kaum einer der den Sturm überleben wird
Ein Unheil so groß wie das letzte Gericht
Tilgt die Menschenbrut vom Erdangesicht
Im Zuge dieser Eisesmacht senkt sich Dunkel übers Land
[Wolf doesn't sing it like this, but that's the version in the booklet]
Keine Stimme läßt sich vernehmen, alles ist vom Frost gebannt
In den Wolken rasen schwarze Vögel wie Todesengel der Dunkelheit
Doch eine Gestalt mit zwei grauen Wölfen durchstreift die kalte Einsamkeit
Demônio do Inverno
Demônio do Inverno
No norte, uma tempestade se aproxima, trazendo frio e morte
Sobre o mundo claro dos humanos, cai um manto de escuridão e dor
Ninguém sabe pra onde deve fugir, a mão gelada alcança em todo lugar
Quando as nuvens sombrias cruzam o céu, resistir não faz sentido algum
O demônio do inverno da antiga era
Um sopro mortal da eternidade
Nenhuma força humana pode resistir a ele
Quem o sente, vai perecer
Membros rígidos, a respiração congela
Mal há quem sobreviva à tempestade
Um desastre tão grande quanto o juízo final
Apaga a raça humana da face da terra
Na força desse gelo, a escuridão se abate sobre a terra
[Ninguém canta assim, mas essa é a versão do encarte]
Nenhuma voz se faz ouvir, tudo está preso pelo frio
Nos céus, pássaros negros voam como anjos da morte da escuridão
Mas uma figura com dois lobos cinzentos atravessa a fria solidão