Tradução gerada automaticamente
Embalment
Abysmal Torment
Embalamento
Embalment
Deitado em uma semelhança dormente, esperandoSupine in dormant likeness waiting
Uma casca inconsciente do caos internoA husk of unaware of the havoc within
Células explodindo em uma reação em cadeiaCells are bursting in a chain reaction
A decomposição é sua única função finitadecay is their only finite function
Carne se torna líquido, depois rarificada em vaporesFlesh to liquid than rarified to vapors
Emanando a podridão, vitriólica aos sentidosEmanations of rot vitriolic to the senses
Encontrando rotas de fuga por cavidadesFinding escape routes through cavities
Testemunhando o terror final de um narcisistawitness the final dread of a narcissist
Mostrado lucidamente pela luz cinza e friaLucidly shown by the gray cold light
Essa mesma raiva incomodando em um piscar intermitenteThat same rage nagging intermittend flicker
Conferindo à morte seu próprio brilho sombrioConferring death its own dismal luster
Com suas sutis mudanças metamórficasWith its subtle metamorphic changes
Enquanto uma mariposa bate suas asas em póWhile a moth flaps its powdery wings
Deixando seu resíduo calcário sobreDropping its chalklike residue onto
Olhos secos e gastos evocando suas esperanças vaziasDry spent eyes evoking their void hopes
Brilhando levemente na frieza da luzFaintly glistening in the cold brightness
Anos de consciência egocêntricaYears of self-centered consciousness
No final, também levam a issoIn the end also lead their way to this
Delírios de grandeza extintosDelusions of grandeur extinguished
Sobre a temida mesa de dissecaçãoUpon the dreaded dissecting table
Deitado sobre sua superfície acolhedoraSupine onto it welcoming surface
A sensação suave e fria do aço polidoThe smooth frigid feel of polished steel
Drenando os últimos fragmentos de calor corporalDraining the last slivers of bodily heat
Aninhados em tecidos em decomposiçãoNestled within tissues in decomposition
Tão torrido ao toque, tão frio como pode serso torrid to the touch so cold as cold can be
As curvas e feições outrora delicadasThe once delicate curves and features
Parecem tão desarticuladas e angulares agoraLook so disjointed and angular as of now
Casca sem vida lentamente despedaçada pela gravidadeLifeless husk slowly torn apart by gravity
Levantando a cabeça mole e empurrando um trocarLifting the limp head and pushing a trocar
Abaixo da união do diafragma e esternoBelow the union of daphragm and sternum
Aço raspando a arquitetura do abdômenSteel scraping the abdomen's architecture
Sangrando seco as cavidades inferiores do torsoBleeding dry the torso's lower cavities
De suas fétidas bolhas de pusOf its purulent sludge-foaming abcesses
A arte do embalsamamento meticulosa no processoThe embalming art meticulous in process
Não para restaurar a antiga semelhança da cascaNot to restore the husk's former semblance
Apenas para desafiar o controle da natureza o suficienteMerely to the defy nature's grip just enough
Para evitar mais decomposição antes do sepultamentoAs to prevent further decay prior to entombment
Tal prática anuncia um lembrete constanteSuch a practice heralds a constant remainder
Da mortalidade da carne como positivamente descartávelOf flesh's mortality as positively expendable
E totalmente descartável, ao contrário do fogo interiorand utterly disposable unlike the inner fire
Levantando a cabeça mole e empurrando um trocarLifting the limp head and pushing a trocar
Abaixo da união do diafragma e esternoBelow the union of diaphragm and sternum
Aço raspando a arquitetura do abdômensteel scraping the abdomen's architecture
Sangrando seco as cavidades inferiores do torso.Bleeding dry the torso's lower cavities.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Abysmal Torment e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: