Tradução gerada automaticamente
Backstreets
AC/DC
Backstreets
Backstreets
Um verão infestado macio
One soft infested summer
Eu e o Terry tornamo-nos amigos
Me and Terry became friends
Tentando em vão respirar
Trying in vain to breathe
O fogo em que nascemos
The fire we born in
Pegando passeios para a periferia
Catching rides to the outskirts
Amarrando a fé entre nossos dentes
Tying faith between our teeth
Dormindo naquela velha casa de praia abandonada
Sleeping in that old abandoned beach house
Ficando desperdiçado no calor
Getting wasted in the heat
E se escondendo nas ruas de trás
And hiding on the backstreets
Escondendo nas ruas de trás
Hiding on the backstreets
Com um amor tão duro e cheio de derrota
With a love so hard and filled with defeat
Correndo por nossas vidas à noite nelas backstreets
Running for our lives at night on them backstreets
Dança lenta no escuro
Slow dancing in the dark
Na praia na ala de Stockton
On the beach at Stockton's Wing
Onde os amantes desesperados estacionam
Where desperate lovers park
Nós nos sentamos com o último dos Duke Street Kings
We sat with the last of the Duke Street Kings
Amontoados em nossos carros
Huddled in our cars
Esperando pelos sinos que tocam
Waiting for the bells that ring
No coração profundo da noite
In the deep heart of the night
Nós deixamos perder tudo
We let lose of everything
Para ir correndo nas ruas de trás
To go running on the backstreets
Correndo nas ruas secundárias
Running on the backstreets
Terry você jurou que viveríamos para sempre
Terry you swore we'd live forever
Levando-os sobre as ruas de trás juntas
Taking it on them backstreets together
Articulações juke intermináveis e arrastar Valentino
Endless juke joints and Valentino drag
Onde dançarinos famosos rasparam as lágrimas
Where famous dancers scraped the tears
Acima da rua vestida de trapos
Up off the street dressed down in rags
Correndo na escuridão
Running into the darkness
Alguns machucam mal alguns realmente morrendo
Some hurt bad some really dying
À noite, às vezes parecia
At night sometimes it seemed
Você podia ouvir toda a maldita cidade chorando
You could hear the whole damn city crying
A culpa é das mentiras que nos mataram
Blame it on the lies that killed us
A culpa é da verdade que nos derrubou
Blame it on the truth that ran us down
Você pode culpar tudo em mim Terry
You can blame it all on me Terry
Não importa para mim agora
It don't matter to me now
Quando o colapso chegar à meia-noite
When the breakdown hit at midnight
Não havia mais nada a dizer
There was nothing left to say
Mas eu odiava ele
But I hated him
E eu te odiei quando você foi embora
And I hated you when you went away
Deitado aqui no escuro
Laying here in the dark
Você é como um anjo no meu peito
You're like an angel on my chest
Apenas outro vagabundo de corações
Just another tramp of hearts
Chorando lágrimas de incredulidade
Crying tears of faithlessness
Lembre-se de todos os filmes, Terry
Remember all the movies, Terry
Nós veríamos
We'd go see
Tentando aprender a andar como os heróis
Trying to learn to walk like the heroes
Nós pensamos que tínhamos que ser
We thought we had to be
Bem, depois de todo esse tempo
Well after all this time
Para descobrir, somos como todo o resto
To find we're just like all the rest
Encalhado no parque
Stranded in the park
E forçado a confessar
And forced to confess
Para se esconder nas ruas secundárias
To hiding on the backstreets
Escondendo nas ruas de trás
Hiding on the backstreets
Onde nós juramos para sempre amigos
Where we swore forever friends
Nas ruas de trás até o fim
On the backstreets until the end
Escondendo nas ruas de trás
Hiding on the backstreets
Escondendo nas ruas de trás
Hiding on the backstreets
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AC/DC e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: