Miss e Lose: descubra a diferença entre essas duas palavras
Saiba em quais situações usar miss e lose em inglês!
Inglês · Por Fernando Vinícius
27 de fevereiro de 2023, às 12:00
Para se expressar bem em inglês, é importante saber diferenciar os momentos de uso de uma e outra palavra. Por isso, vamos conhecer as diferenças de uso de miss e lose, palavras que significam “perder”, mas utilizadas em situações distintas.
Como sabemos, em português utilizamos a mesma palavra com vários contextos e, às vezes, em inglês existem duas palavras para essas situações em que nós usamos apenas uma, como ocorre com true e truth. E para não ter mais dúvidas, hoje vamos ensinar como usar miss e lose. Let’s go!
To miss
Vamos começar conhecendo os contextos de uso do verbo miss! A seguir, veremos com quais sentidos e em que momentos usar essa palavra. Let’s see it.
Perder uma oportunidade ou evento
O verbo to miss deve ser usado quando queremos falar sobre a perda de uma oportunidade ou de um acontecimento. Por exemplo: uma entrevista de emprego, uma festa, uma palestra.
| I can’t believe you didn’t get there in time and missed that job interview… It was a huge opportunity! | Eu não consigo acreditar que você não chegou lá a tempo e perder sua entrevista de emprego… Era uma oportunidade excelente! |
| I definitely won’t miss the Coldplay concert. I love this band so much! | Eu definitivamente não vou perder o show do Coldplay. Eu amo tanto essa banda! |
Note que, no último exemplo, temos o uso da preposição “to”. Em muitos momentos, também podemos ficar em dúvida entre usar to ou for em inglês, pois ambas as palavras são traduzidas como “para”, em português!
Meios de transporte
Em situações de atraso, quando perdemos o ônibus, o avião e demais meios de transporte, a batalha miss vs lose também é vencida pelo verbo miss.
| I woke up late today, that’s why I missed the bus. | Eu acordei tarde hoje, por isso perdi o ônibus. |
| That was close, we almost missed our flight! | Essa foi por pouco, quase perdemos nosso voo! |
Sentir saudade ou sentir falta
Para dizer que sentimos saudade ou a falta de algo ou alguém, também usamos miss!
| I miss that summer vacation when we traveled to Dublin. | Eu sinto saudade daquelas férias de verão quando viajamos para Dublin. |
A cantora Adele pode nos mostrar outro contexto de uso de miss com esse sentido em sua canção I Miss You! Vamos conferir.
I miss you when the lights go out
Sinto sua falta quando as luzes se apagam
Errar um alvo ou objetivo
Outro momento em que, se ficamos em dúvida entre miss e lose, devemos escolher miss, é para falar sobre errar um alvo ou falhar ao tentar atingir um objetivo.
| I was trying to find your apartment, but I missed the right door. | Eu estava tentando encontrar o seu apartamento, mas não encontrei a porta certa. |
| My sister is a really good soccer player, she rarely misses a shot! | Minha irmã é uma jogadora de futebol muito boa, ela raramente erra um chute! |
To lose
Agora, vamos partir para a segunda parte dos usos de miss e lose. A seguir, veremos em que situações devemos escolher a palavra “lose”, que é um dos verbos irregulares em inglês.
Perder objetos
Quando falamos sobre a perda de objetos, não tenha dúvidas: entre miss evs lose, ficamos com lose!
| I lost my car keys, so I’ll arrive late at work today. | Eu perdi as chaves do carro, então vou chegar atrasado ao trabalho hoje. |
| He lost his credit card. We’re trying to call the bank and cancel it. | Ele perdeu o cartão de crédito. Nós estamos tentando ligar para o banco e cancelar o cartão. |
Parar de sentir algo ou perder outros elementos abstratos
Para expressarmos a perda de algo abstrato, como sentimentos, estados de espírito ou tempo, também optamos por usar o verbo lose.
| She lost her faith. | Ela perdeu a fé. |
| The fans lost interest in them, so they lost their confidence. | Os fãs perderam o interesse neles, então eles perderam a confiança. |
| I’m just losing my time in this relationship. | Só estou desperdiçando meu tempo nessa relação. |
Perder alguém
Para situações em que perdemos alguém, isto é, em que uma pessoa, por algum motivo, não está mais em nossa vida, usamos lose.
| Our relationship isn’t going well, it seems like I’m losing her. | Nosso relacionamento não está indo bem, parece que eu estou perdendo ela. |
| I lost my grandfather last winter, I miss him so much. | Eu perdi meu avô no inverno passado, eu tenho tanta saudade dele. |
Perder uma competição
Quando falamos sobre competições perdidas, utilizamos o verbo lose.
| We had a better team, but we lost the match. | Nós tínhamos um time melhor, mas perdemos a partida. |
Na faixa Lost The Game, do músico Two Feet, podemos ver outro exemplo do uso de lose nesse contexto!
‘Cause I lost the game, I can’t get lower
Porque eu perdi o jogo, é impossível eu me rebaixar mais
Estar perdido
Se você quer falar sobre estar perdido, seja no sentido literal ou figurado, também deve escolher lose, em vez de miss.
| We went hiking during the night and got lost. | Nós fomos fazer caminhada durante a noite e nos perdemos. |
| I just finished high school, and I don’t know which college I’ll choose. I’m feeling kind of lost right now. | Acabei de terminar o ensino médio e não sei qual faculdade vou escolher. Estou me sentindo um pouco perdido agora. |
Qual é a diferença?
Agora que vimos detalhadamente as particularidades de miss e lose, vamos recapitular essas diferenças para facilitar nossos estudos! Assim, você ficará craque e não terá mais dúvidas de quando usar um ou outro verbo.
Usamos o verbo miss para falar sobre perda nas seguintes situações:
- Perder uma oportunidade ou evento;
- Perder meios de transporte;
- Sentir saudade ou sentir falta;
- Errar um alvo ou objetivo.
Já o verbo lose é utilizado para falar sobre perda nas situações abaixo:
- Perder objetos;
- Parar de sentir algo ou perder outros elementos abstratos;
- Perder alguém;
- Perder uma competição;
- Estar perdido.
Aprenda a diferenciar o uso de mais palavras em inglês
Como vimos, o inglês pode nos confundir quando se trata de miss e lose. E há também outras duplas de palavras que podem causar dúvida durante nosso aprendizado. Um exemplo disso é a diferença entre lay e lie em inglês!




