Tradução gerada automaticamente
Rocas en la vía
Acratas
Pedras na Estrada
Rocas en la vía
Muitos seres mortos pra enterrar em uma pátria absurda que só semeia dor,Muchos seres muertos para enterrar en una absurda patria que siembra dolor,
Muros pintados pela indignação de quem clama por rebelião.Muros pintados por la indignación de alguien que llama a la rebelión.
Letras inconformadas que buscam sem parar as farsas de uns poucos que querem mais,Letras inconfomes que buscan sin cesar las farsas de unos cuantos que quieren más,
Sonhos frustrados por balas sem piedade e olhos fechados pra nunca mais chorar.Sueños frustrados por balas sin piedad y ojos cerrados para nunca más llorar.
Pedras na estrada, realidade tão fria, um grito é silenciado pelo próprio Estado.Rocas en la vía, realidad tan fría, un grito es silenciado por el mismo Estado.
Pedras na estrada, realidade tão fria, um grito é assassinado pelo próprio Estado.Rocas en la vía, realidad tan fría, un grito es asesinado por el mismo Estado.
Rostos cobertos que querem denunciar os crimes de Estado contra a humanidade,Rostros cubiertos que quieren denunciar los crímenes de Estado en la humanidad,
Gritos insurgentes que convidam a quebrar o medo e a se rebelar contra o poder.Gritos insurgentes que invitan a romper el miedo y a rebelarse contra el poder.
Bestas militares que entram pra violar o campo sagrado da humanidade,Bestias militares que entran a violar el campo sagrado de la humanidad,
Gaiolas que exalam total indiferença e a ira chama a gritar com violência.Jaulas que apestan total indiferencia y la ira llama a gritar con violencia.
Pedras na estrada, realidade tão fria, um grito é silenciado pelo próprio Estado.Rocas en la vía, realidad tan fría, un grito es silenciado por el mismo Estado.
Pedras na estrada, realidade tão fria, um grito é assassinado pelo próprio Estado.Rocas en la vía, realidad tan fría, un grito es asesinado por el mismo Estado.
Sobre pedras frias, os indignados choram a infâmia cometida,Sobre unas rocas frías los indignados lloran la infamia cometida,
Sob uma tarde escura, o choro de um ser querido comove sem parar.Bajo una tarde oscura el llanto de un ser querido conmueve sin cesar.
A chuva leva ao esquecimento, a realidade impune impõe seu destino.La lluvia lleva al olvido, la impune realidad impone su destino.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Acratas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: