Thunderclap Stomp
Feet stompin' like the thunderclaps,
to a tune of my years younger,
tryin' to pull the words from the back of my head
but the sleep just pulled me under.
It pulls you under.
Tears steamin' like the rain it pours
to a dream of my years younger,
trying to pull the feeling of a younger heart
but it's hiding from the rain and the thunder.
Rain and the thunder.
I buried my six string in a lonesome grave
to a silence so cold and dreary,
it's the only way the wind she howled,
you built the road that left you weary.
What left you weary?
With dirt 'neath my nails and gleam in my eye,
dug deeper on down and resurrected
a song to make the hardest heart cry.
The string did tremble, the drums did boom.
In a caravan to the sky,
away we all flew under the red of a harvest moon.
Somewhere lost in the sky, you flew away with best intentions.
I named a star up above for the one
who flew away with best intentions.
Who flew away.
Soco de Trovão
Pés batendo como trovões,
na melodia dos meus anos de juventude,
tentando puxar as palavras do fundo da minha cabeça
mas o sono só me afundou.
Ele te afunda.
Lágrimas fervendo como a chuva que cai
num sonho dos meus anos de juventude,
tentando puxar a sensação de um coração jovem
mas ele se esconde da chuva e do trovão.
Chuva e trovão.
Enterrei meu violão em um túmulo solitário
num silêncio tão frio e sombrio,
é a única forma que o vento uivou,
você construiu o caminho que te deixou cansado.
O que te deixou cansado?
Com terra debaixo das unhas e brilho no olhar,
cavei mais fundo e ressuscitei
uma canção que faz o coração mais duro chorar.
As cordas tremiam, os tambores ecoavam.
Em uma caravana para o céu,
voamos todos sob o vermelho da lua da colheita.
Em algum lugar perdido no céu, você voou com as melhores intenções.
Eu nomeei uma estrela lá em cima para aquele
que voou com as melhores intenções.
Que voou embora.