120 Ways to Kill You: An Ilustrated Children's Book
Wait, I really don't have the gots for this,
it must have been abstracted with my appendix,
or maybe it grows with my wisdom teeth.
Wait, it might be such a stretch, it's not my fault legally,
I'll dial the doctors now, you're right I never was a man for the law.
Please don't walk away in defeat.
Wait, I haven't lost my courage on the rocks,
I haven't quite found the words to use.
I'm not sure they make the cards to break this ice.
Wait; Please wait until our socks are bitterly soaked, until we have to roll up our pants,
until the giraffes flee to row boats.
Please don't walk away in anger darling, exit gracefully like the
evening's sunset, enter the scene starting with a dial tone, tightrope over these razorblade complications.
Cutting myself, almost everyday, let it feel so real, let me taste the pain.
One day we'll live in igloos on the Galapagos, 'till then let's remember the Atlantic air in-between our hands...
The worms are moving, the grass is growing, flowers are blooming, the leaves are dropping,
the birds are chirping, clouds are forming, the sun is burning, self medication never ends...
I taught you how to hate, you taught me how to love too.
This is how I lost my mind on you.
This is our final dance, you taught me how to love and I taught you how to hate;
everything is based off of you.
Isn't it funny how we lost control,
or how I lost my mind on you?
120 Maneiras de Te Matar: Um Livro Ilustrado para Crianças
Espera, eu realmente não tenho a coragem pra isso,
e deve ter sido abstraído com meu apêndice,
ou talvez cresça com meus dentes do siso.
Espera, pode ser um exagero, não é minha culpa legalmente,
vou ligar pros médicos agora, você tá certo, eu nunca fui um cara da lei.
Por favor, não vá embora em derrota.
Espera, eu não perdi minha coragem nas pedras,
eu ainda não encontrei as palavras certas pra usar.
Não tenho certeza se existem cartas pra quebrar esse gelo.
Espera; Por favor, espera até que nossas meias estejam amargamente encharcadas, até que tenhamos que arregaçar as calças,
fins que as girafas fujam pra barcos a remo.
Por favor, não vá embora com raiva, querida, saia graciosamente como o
pôr do sol da noite, entre na cena começando com um tom de discagem, equilibrando-se sobre essas complicações afiadas.
Cortando a mim mesmo, quase todo dia, deixa eu sentir tão real, deixa eu provar a dor.
Um dia viveremos em iglus nas Galápagos, até lá vamos lembrar do ar atlântico entre nossas mãos...
Os vermes estão se movendo, a grama está crescendo, flores estão florescendo, as folhas estão caindo,
os pássaros estão cantando, nuvens estão se formando, o sol está queimando, a automedicação nunca acaba...
Eu te ensinei a odiar, você me ensinou a amar também.
É assim que eu perdi a cabeça por você.
Essa é nossa dança final, você me ensinou a amar e eu te ensinei a odiar;
tudo se baseia em você.
Não é engraçado como perdemos o controle,
ou como eu perdi a cabeça por você?
Composição: Mark Thomas MTK Kluepfel