Tradução gerada automaticamente
Instantanée
ACWL
Instante
Instantanée
Cansativo dia de outono,Harassante journée d'automne,
Noite caindo sobre a Madonna,Nuit tombant sur la Madone,
Minha cabeça está penduradaMa tête est accrochée
Como um troféu, decoração immaculée.Le está bem plantada,Comme un trophée, immaculée.Le décor est bien planté,
Momentos patéticos ou nobreMinables ou nobles instants
CondenadoDamnés,
Um novo sonho nasceu,Un nouveau rêve est né,
InstanteInstantané,
A noite começará.La nuit va commencer.
Minto.Je m'allonge.
As visões são sempreLes visions sont toujours
O mesmo:Les mêmes :
Eu sou,Il me prends,
Eu e reviravoltas minhas entranhas,Me tord et m'étripe,
Há a, o sonho está em mim,Il es la, le rêve est en moi,
Meu estômago aperta.Mon estomac se tend.
Sem a ajuda de doisSans le secours de deux
DinossaurosDinosaures
Uma de duas cabeças que eu estaria mortoA deux têtes je serais mortes
Porque o sonho ainda está lá,Car le rêve est toujours là,
Ato salutar;Acte salutaire ;
"De antemão agradeço. "« D'avance merci . »
A terra cai debaixo de mim,La terre s'écroule sous moi,
Os objetos se movemLes objets se déplacent
No meu quartoDans ma chambre,
A cama de balanço e brilho,Le lit bascule et le lustre,
Funil,En entonnoir,
Desenrola na minha cabeça,Se dévide sur ma tête,
Eu sou o vizinho noyée.EtJe suis noyée.Et la voisine
Tendo em seu Caddie popular,Du palier vogue sur son Caddie,
Ela continua e ela disse:Elle avance et elle me dit :
"De antemão agradeço. "« D'avance merci. »
Este é o adido porC'est la qu'attachée par les
Quatro membros de um cavaloQuatre membres a des chevaux
Écartèlent mim,Qui m'écartèlent,
Vá para fora da minha barriga de um goblinDe mon ventre sors un lutin
Abominável para os dentes,Aux dents abominables,
Ele come a minha perna, é normalIl mange ma jambe, c'est normal
Ele está com fome e ele disse:Il a faim et il me dit :
"De antemão agradeço. "« D'avance merci . »
Na porta,A l'embrasure de la porte,
Ela parece.Elle parait.
O vizinho esqueceu suas chaves.La voisine a oublié ses clefs.
Ela pegou os meus dentesElle prends mes dents
Para fazer um colarPour s'en faire un collier
E ela disse:Et elle me dit :
"De antemão agradeço. "« D'avance merci . »



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ACWL e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: