
¿Y Qué Tú Quieres Que Te Den?
Adalberto Álvarez y su Son
E O Que Você Quer Que Te Dêem?
¿Y Qué Tú Quieres Que Te Den?
Minha mãe da casa do rioIya mi ile odo
Minha mãe da casa do rioIya mi ile odo
Todo axéGbogbo aché
E axé para mim também, eu peçoY ché mi sa ra ma woo ee
Minha mãe da casa do rioIya mi ile odo
Desde a África vieramDesde el África vinieron
E entre nós ficaramY entre nosotros quedaron
Todos aqueles guerreirosTodos aquellos guerreros
Que passaram para minha culturaQue a mi cultura pasaron
Obatalá é Las MercedesObatalá Las Mercedes
Oxum é a CaridadeOchún es la Caridad
Santa Bárbara é XangôSanta Bárbara Changó
E de Regla é IemanjáY de Regla es Yemayá
Vai começar a cerimôniaVa a empezar la ceremonia
Vamos fazer caridadeVamos a hacer caridad
A casa está cheia e não cabe mais ninguémLa casa está repleta y ya no caben más
E todos se perguntam o que dirá EleguáY todos se preguntan qué dirá Elegguá
Ele abre os caminhos, essa é a verdadeÉl abre los caminos, esa es la verdad
Vamos lhe dar coco para ver o que nos dáVamos a darle coco a ver qué nos da
As pessoas vão e vêmLa gente sale, la gente viene
E todos pedem o que lhes convémY todos piden lo que les conviene
Vou pedir o melhor para minha mãeVoy a pedir lo bueno para mi mamá
E para minha família, tranquilidadeY para mi familia, la tranquilidad
Que todo mundo nesta terraQue todo el mundo en esta tierra
Se comporte bem e acabe a guerraSe porte bien y se acabe la guerra
Tem gente que diz que não acredita em nadaHay gente que te dice que no creen en na'
E vai se consultar de madrugadaY van a consultarse por la madrugá'
Não tenha vergonha, peça por vocêNo tengas pena, pide pa' ti
Não peça coisas ruins ou vai se arrependerNo pidas cosas malas que te vas a arrepentir
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
Rosa Zayas, minha mãe, ouça bemRosa Zayas, mi madre, óyela bien
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
Glória AndreuGloria Andreu
Mamita MandelaMamita Mandela
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
Diga o que é que você quer que te deemDime qué es lo que tú quieres que te den
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
Peça a Xangô para que você se sinta bemPídele a Changó para que te sientas bien
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
Desde a África vieram e entre nós ficaramDesde el África vinieron y entre nosotros quedaron
(E o que você quer que te deem?)(¿Y qué tú quieres que te den?)
Por isso peça ao seu Santo, peça de novo ao seu SantoPor eso pídele a tu Santo, pídele a tu Santo otra vez
(Vou pedir por você) por via das dúvidas (o mesmo que você por mim)(Voy a pedir pa' ti) por si acaso (lo mismo que tú pa' mí)
Se eu sei que nos amamos, como não farei assim?Si yo sé que nos queremos, cómo no lo voy a hacer así
(Vou pedir por você, o mesmo que você por mim)(Voy a pedir pa' ti, lo mismo que tú pa' mí)
De coração, sinto, pedirei o melhor para você, o melhorDe corazón, lo siento, yo pediré para ti lo mejor, lo mejor
(Vou pedir por você, o mesmo que você por mim)(Voy a pedir pa' ti, lo mismo que tú pa' mí)
E te repito que eu, eu, eu, eu pedirei (o mesmo que você por mim)Y te repito que yo, yo, yo, yo pediré (lo mismo que tú pa' mí)
Para te amar para sempre, na minha vida encontrarei o caminho (o mesmo que você por mim)Para amarte por siempre, en mi vida, el camino encontraré (lo mismo que tú pa' mí)
O mesmoLo mismo
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
Santa Bárbara bendita, Oxum é a caridadeSanta Barbara bendita, Ochún es la caridad (¿y qué tú quieres pa' mí?)
E para ver o caminho aberto, você tem que falar com EleguáY para ver el camino abierto, tienes que hablar con Elegguá (¿y qué tú quieres pa' mí?)
Se assegure, se assegureAsegúrate, asegúrate (¿y qué tú quieres pa' mí?)
Com Ogum e com Xangô, com isso, eu ganho de vocêCon Oggún y con Changó, con eso, te gano yo (¿y qué tú quieres pa' mí?)
Sim (o que você quer para mim?)Sí (¿y qué tú quieres pa' mí?)
(O que você quer para mim?)(¿Y qué tú quieres pa' mí?)
Iansã Ecuajey, IansãYansá Ecuajey, Yansá
Só issoAhí na' más
Para todos os religiosos da minha Cuba e do mundoPara todo los religiosos de mi Cuba y del mundo
Vamos cantar para os OrixásVamos a cantarle a los Orishas
E vamos começar por EleguáY vamos a empezar por Elegguá
E veja como diz o coro para Eleguá, HavanaY mira cómo dice el coro pa' Elegguá, La Habana
Veja como diz, escute, diz assim, vamosMira cómo dice, oye, dice que, vamos
Elegguá váElegguá go
Elegguá vá com o tamborElegguá go aña
Ala ala, eu saúdo com reverênciaAla ala yo ye ma san nkio
Elegguá vá com o tamborElegguá go aña
Ah, Elegguá, Elegguá ouve meu pequeno chamadoAy, Elegguá, Elegguá aso kere-kere me yé
Elegguá, Elegguá, senhor da casa de todosElegguá, Elegguá elegguara ile bonke
Viemos, viemos, viemos com ObataláVenimos, venimos, venimos con Obatalá
Para que nos dê muita paz e, veja, tranquilidadePa' que nos dé mucha paz y mucha, mira, vamos, tranquilidad
Obatalá (diga para ele)Obatalá (díselo)
Tá wiri wiriTa wiri wiri
Ah, dizem que Obatalá é cavaleiro, Ye tá wiri wiriAy, dicen que Obatalá caballero Ye Ta wiri wiri
Obatalá (repita)Obatalá (repítelo)
Tá wiri wiri Ye táTa wiri wiri Ye Ta
Tá wiri wiri Ye táTa wiri wiri Ye Ta
Tá wiri wiri ObataláTa wiri wiri Obatalá
Obatalá (repita)Obatalá (repítelo)
Tá wiri wiri Ye táTa wiri wiri Ye Ta
Tá wiri wiri Ye táTa wiri wiri Ye Ta
Tá wiri wiri ObataláTa wiri wiri Obatalá
Vamos cantar para a dona do mundoLe cantamos a la dueña del mundo
Vamos cantar para Iemanjá, senhoresVamos a cantar a Yemaya, caballeros
Ouçam, repitam, ouçam, vejamOye, repitan, oye, dice, mira
E vamos pedir, e vamos pedirY vamos a pedir, y vamos a pedir
Água para IemanjáAgua pa' Yemaya
Mas que água? Águinha para IemanjáPero ¿qué agua? Aguita pa' Yemaya
Água para IemanjáAgua pa' Yemaya
Iemanjá asesu asesu IemanjáYemaya asesu asesu Yemaya
Água para IemanjáAgua pa' Yemaya
Mas que água? Águinha para IemanjáYemaya asesu asesu Yemaya
Água para IemanjáAgua pa' Yemaya
Iemanjá asesu asesu IemanjáYemaya asesu asesu Yemaya
ÁguaAgua
Ventos, bons ventos com a própria OyáVientos, vientos buenos con la mismissima Oya
E veja como diz o coro para Oyá, veja como diz, vamosY mira cómo dice el coro pa' Oya, mira cómo dice, vamos
Oyá, Oyá, Oyá da casaOya, Oya, Oya ilé
Oyá, eu a encontrei nas alturasOya mo ba loroke
Mas que eu vou iréPerò que voy a irè
Mas que eu vou iréPerò que voy a irè
Oyá, Oyá, Oyá da casaOya, Oya, Oya ilé
Oyá, eu a encontrei no altoOya mo ba loroke
Iansã, mãe tereremáYansá ma tererema
Iansã, mãe tereremáYansá ma tererema
Oyá, Oyá, Oyá da casaOya, Oya, Oya ilé
Oyá, eu a encontrei no altoOya mo ba loroke
Iansã, mãe tereremáYansá ma tererema
Iansã, mãe tereremáYansá ma tererema
Senhoras e senhores, vejamBueno, señoras y señores, miren
Para que o ferro não me toquePa' que yerro no me toque
E eu não toque o ferroY yo no toque yerro
Vou te dizer, ouçaTe voy a decir, oye
Para onde vão os filhos de Ogum?¿Pa' donde van los hijos de Oggún?
Para a guerraPa' la guerra
Mas para onde vão os filhos de Ogum, senhores?Oye, pero ¿pa' donde van los hijos de Oggún, caballero?
Para a guerraPa' la guerra
Ei, para onde ele me leva?Oye, ¿pa' dónde me lleva, pa' dónde me lleva?
É, para a guerraEh, pa' la guerra
Para onde?¿Pa' dónde?
Para onde ele me leva?¿Pa' dónde me lleva, pa' dónde me lleva?
É, para a guerraEh, pa' la guerra
Para onde?¿Pa' dónde?
Para onde ele me leva?¿Pa' dónde me lleva, pa' dónde me lleva?
É, para a guerraEh, pa' la guerra
Para onde?¿Pa' dónde?
Para onde ele me leva?¿Pa' dónde me lleva, pa' dónde me lleva?
É, para a guerraEh, pa' la guerra
Para onde?¿Pa' dónde?
Você, você que é um Santo tão milagroso e todo-poderosoUsted, usted que es un Santo tan milagroso y todo poderoso
Meu velhinho São Lázaro, ei, ouçaMi viejito San Lázaro, eh, oye
E veja como diz o coro para o velho, veja como dizY mira cómo dice el coro pa'l viejo, mira cómo dice
ComoCómo
Baba arereBaba arere
Baba sorrosoBaba sorroso
Ah, mas que baba arere baba sorrosoAy, pero que baba arere baba sorroso
Baba sorrosoBaba sorroso
Baba arere sere rere, eiBaba arere sere rere, ey
Baba sorrosoBaba sorroso
Ah, estou te cantando bonitoAy, que te estoy cantando bonito
E veja como eu me alegroY mira yo cómo lo gozo
Baba arere (sim)Baba arere (sí)
Baba sorrosoBaba sorroso
Peço sua bênçãoTe estoy pidiendo tu bendición
Por ser um Santo tão milagroso, auePor ser un Santo tan milagroso, aue
Palo Mayimbe me leva para a LomaPalo Mayimbe me lleva pa' la Loma
Estão dizendo por aí que eu tenho uma casa lá na LomaAnda diciendo la gente que yo tengo una casa allí en la Loma
Palo Mayimbe me leva para a LomaPalo Mayimbe me lleva pa' la Loma
Ei, mas por que você me chama? Me leva paraOye, pero ¿pa' qué tú me llamas?, me lleva pa'
Palo me leva para, me leva paraPalo me lleva pa', me lleva pa'
Palo me leva para (rumbero), me leva paraPalo me lleva pa' (rumbero), me lleva pa'
Palo me leva para (rumbero), me leva paraPalo me lleva pa' (rumbero), me lleva pa'
Palo me leva para (rumbero), me leva paraPalo me lleva pa' (rumbero), me lleva pa'
Palo me leva para (rumbero), me leva paraPalo me lleva pa' (rumbero), me lleva pa'
Palo me leva para (rumbero), me leva paraPalo me lleva pa' (rumbero), me lleva pa'
Chegou o momento de cantar para a padroeira de CubaLlegó el momento de cantarle a la patrona de Cuba
As filhas de Oxum com a mão para cimaLas hijas de Ochún con la mano pa' arriba
Porque vocês não sabemPorque ustedes no saben
Vocês não sabem o que sãoUstedes no saben lo que son ustedes
Desde que saíram do ventre de sua mãeDesde que salieron del vientre de su madre
Você sabe o que você é, mamãe?¿Tú sabes lo que tú eres, mami?
Mãe, peço a OrunmiláMami, te pido Orunmila
Mãe, peço a OrunmiláMami, te pido Orunmila
Mãe, peço a OrunmiláMami, te pido Orunmila
Porque você dança com muita gostosura (mãe, peço a Orunmilá)Porque tú baila con tremenda sabrosura (mami, te pido Orunmila)
A bênção das filhas de Oxum (mãe, peço a Orunmilá)La bendición de las hijas de Oshún (mami, te pido Orunmila)
Que chega à mon le epi (mãe, peço a Orunmilá)Que llega a la mon le epi (mami, te pido Orunmila)
Que chega à con le eti (mãe, peço a Orunmilá)Que llega a la con le eti (mami, te pido Orunmila)
Só isso, que lindoAhí na' más, qué lindo
Aplausos para todos os religiosos da minha CubaAplausos para todos los religiosos de mi Cuba
Pelo seu bonito gesto, ohPor su bonito detalle, oh
Mais abaixo está a ruaMás abajo está a la calle
Terrena que está gloriosaTerrena que está gloriosa
E não sou eu quem dizY no es que lo diga yo
Somos filhos de [?] por issoQue somos [?], por eso
A Deus e a XangôA Dios y de Changó
E veja como diz o coro, por DeusY mira cómo dice el coro, por Dios
A Deus e a XangôA Dios y de Changó
Rumbero, se você sabe, não se metaRumbero, si tú sabes, no te metas
A Deus e a XangôA Dios y de Changó
Sim, isso tem força, isso tem saborSí, esto tiene maldad, esto tiene sabor
A Deus e a XangôA Dios y de Changó
Levanto minha mão, sou inteiroTengo una mano para arriba, que soy entero
A Deus e a Xangô (ai, oh, sim)A Dios y de Changó (ay, oh, sí)
A Deus e a XangôA Dios y de Changó
A Deus e a Xangô (sim)A Dios y de Changó (sí)
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Quando canto e não te vejo dançarCuando canto y no te veo bailar
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Vamos nos divertir, mãeVamos a guarachar, mamá
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Vamos nos divertir, mãe, ohVamos a guarachar, mamá, oh
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Para a Bahía de ManzanilloPa' la Bahía de Manzanillo
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Para a Bahía de ManzanilloPa' la Bahía de Manzanillo
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Acho que vou navegarCreo que voy a navegar
Acho que vou navegar (lá)Creo que voy a navegar (ahí)
Senhoras e senhores, vamos cantar, veja, ouçaSeñoras y señores, vamos a cantarle, mira, oye
Para XangôA Changó
E veja como diz, veja, ouçaY mira cómo dice, mira, oye
Quem tiver algo vermelhoY el que tenga algo rojo
(Que mostre)(Que lo saque)
RepitoRepito yo
Quem tiver algo vermelhoY el que tenga algo rojo
(Que mostre)(Que lo saquen)
AndaAnda
Quem tiver algo brancoY el que tenga algo blanco
(Que mostre)(Que lo saque)
Quem tiver colar de XangôY el que tenga un collar de Changó, Changó
(Que mostre)(Que lo saque)
Quem tiver a mão de OrunmiláY el que tenga la mano de Orunmila
(Que mostre)(Que la saque)
Quem tiver cascarilla, como?Y el que tenga cascarilla, ¿cómo?
(Que mostre)(Que la saque)
Quem se mete comigo, se mete com XangôEl que se meta conmigo se mete con Changó
Tem um batuqueAhí una sunga rungue
Comigo, não, com XangôConmigo, no, con Changó
Ah, não se meta, mamacita, não se metaAy, no te metas, mamacita, no te metas
Comigo, não, com XangôConmigo, no, con Changó
Se você sabe, por que se mete comigo?Si tú lo sabes, ¿pa' qué te metes conmigo?
Comigo, não, com XangôConmigo, no, con Changó
Sim, repita o refrãoSí, repíteme el estribillo
Comigo, não!¡Conmigo, no!
Saia daqui, mãe!¡Échate pa' allá', mamá!
Comigo, não!¡Conmigo, no!
Saia daqui, mãe!¡Échate pa' allá', mamá!
Comigo, não!¡Conmigo, no!
Saia daqui, mãe!¡Échate pa' allá', mamá!
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
Paz e tranquilidade, peço a ObataláPaz y tranquillidad le pido a Obatalá
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
Senhora Omito Nardé, meu canto vai para vocêSeñora Omito Nardé, mi canto va para usted
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
Iansã Ecuajey, IansãYansá Ecuajey, Yansá
O que você quer para mim?¿Y qué tú quieres pa' mí?
Ibború Iboyá, Ibbo IbochéchéIbború Ibboya, Ibbo Ibbocheché



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adalberto Álvarez y su Son e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: