Tradução gerada automaticamente
Topple The Giants
Adema
Derrubar o Giants
Topple The Giants
Exercer minha autoridade, sobre tudo o que se sabe e tudo o que vemos
Exert my authority, over all that's known and all we see
O colapso total do seu destino, você é controlado
The complete collapse of your destiny, you're controlled
Converter você está anxlety, para me absorve de decência
Convert you're anxlety, to absorve myself from decency
Lado errado de um milhar de armas controlados
Wrong end of a thousand guns controlled
Este é o fenômeno, quando toda a esperança está perdida
This is the phenomenon, when all hope is lost
Pego em outra tempestade e você está afundando rapidamente
Caught up in another storm and you're sinking fast
Você acha que vai derrubar os gigantes?
You think you're gonna topple the giants?
Você não vai deixar isso para mim
Won't you leave it up to me
Eu tenho-a para baixo a uma ciência tão
I've got it down to a science so
Deixe-lo, deixá-lo até.
Leave it up, leave it up to.
O que vai fazer para me destronar a partir do topo do Monte. Hipocrisia?
What's it gonna take to dethrone me from the top of Mt. Hypocrisy?
Nenhum de vocês jamais poderia quebrar meu aperto de controle
None of you could ever break my grip of control
Vá em frente e tente me derrubar
Go ahead and try take me down
Pesada é a cabeça que usa a coroa
Heavy is the head that wears the crown
Ouça com atenção e você pode ouvir o som de controle
Listen close and you can hear the sound of control
Este é o fenômeno quando toda esperança está perdida
This is the phenomenon when all hope is lost
Então, agora você já todos foram avisados e desta vez é a sua última
So now you've all been warned and this time is your last
Você acha que vai derrubar os gigantes?
You think you're gonna topple the giants?
Você não vai deixar isso para mim
Won't you leave it up to me
Você quer usar a coroa de rebeldia?
You wanna wear the crown of defiance?
Bem, só deixar isso para mim
Well just leave it up to me
O que você quiser, eu já tenho ele
Whatever you want, I've already got it
Basta deixá-lo até mim
Just leave it up to me
Eu tenho-a para uma ciência tão
I've got It down to a science so
Deixe-lo, deixá-lo até
Leave it up, leave it up to
As chamas estão ficando maiores
The flames are getting higher
Toda a minha vida tem sido uma corrida até a chama expira
All my life's been a race until the flame expires
Os flamers estão ficando maiores
The flamers are getting higher
Este é o fenômeno, quando toda a esperança está perdida
This is the phenomenon, when all hope is lost
O caminho de toda a desprezada é repetir o passado
The path of all the scorned is repeating the past
Você acha que vai derrubar os gigantes?
You think you're gonna topple the giants?
Você não vai deixar isso para mim
Won't you leave it up to me
Você quer usar a coroa de rebeldia?
You wanna wear the crown of defiance?
Bem, só deixar isso para mim
Well just leave it up to me
O que você quiser, eu já tenho ele
Whatever you want, I've already got it
Basta deixá-lo até mim
Just leave it up to me
Eu tenho-a para uma ciência tão
I've got It down to a science so
Deixe-lo, deixá-lo até
Leave it up, leave it up to
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adema e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: